Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig
Здесь есть возможность читать онлайн «Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: PUSHKIN PRESS, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Collected Stories of Stefan Zweig
- Автор:
- Издательство:PUSHKIN PRESS
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:9781782270706
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Collected Stories of Stefan Zweig: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Collected Stories of Stefan Zweig»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Collected Stories of Stefan Zweig — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Collected Stories of Stefan Zweig», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Still they said nothing. But she took his hand gently and led him to the window. Outside, untouched by the self-inflicted torment of humanity run mad, lay the everlasting world, with endless stars shining for him under an endless sky. He looked up and saw, in a devout and solemn mood, that there was no law on earth for mankind except the law of humanity itself, that nothing unites men more truly than their own union. His wife’s breath close to his lips was sweet and blessed, and sometimes their two bodies trembled slightly in the pleasure of holding each other close. But still they said nothing. Their hearts soared freely in the eternal freedom of things, released from the confusion of words and man-made laws.
MOONBEAM ALLEY
THE SHIP, delayed by a storm, could not land at the small French seaport until late in the evening, and I missed the night train to Germany. So I had an unexpected day to spend in this foreign town, and an evening which offered nothing more alluring than the melancholy music of a ladies’ ensemble in a suburban nightclub, or a tedious conversation with my chance-met travelling companions. The air in the small hotel dining-room seemed to me intolerable, greasy with oil, stifling with smoke, and I suffered doubly from its murky impurity because I still tasted the pure breath of the sea on my lips, cool and salty. So I went out and walked down the broad, brightly lit street, going nowhere in particular, until I reached a square where an outdoor band was playing. I went on amidst the casually flowing tide of people who were out for a stroll. At first it did me good to be carried passively away by this current of provincially dressed persons who meant nothing to me, but soon I could no longer tolerate the company of strangers surging up close to me with their disconnected laughter, their eyes resting on me in surprise, with odd looks or a grin, the touches that imperceptibly urged me on, the light coming from a thousand small sources, the constant sound of footsteps. The sea voyage had been turbulent, and I still felt a reeling, slightly intoxicated sensation in my blood, a rocking and gliding beneath my feet, the earth seemed to move as if it were breathing and the street to rise to the sky. All this loud confusion suddenly made me dizzy, and to save myself I turned into a side street without looking at its name, and then into a yet smaller street, where the senseless noise gradually ebbed away. I walked aimlessly on through the tangle of alleys branching off each other like veins, and becoming darker and darker the further I went from the main square. The large electrical arc lamps that lit the broad avenues like moons did not shine here, and the stars at last began coming into view again above the few street lamps, in a black and partly overcast sky.
I must have reached the sailors’ quarter near the harbour. I could tell from the smell of rotting fish, from the sweetish aroma of seaweed and decay that bladderwrack gives off when the breakers wash it ashore, from the typical fumes of pollution and unaired rooms that linger dankly in these nooks and crannies until a great storm rises, bringing in fresh air. The nebulous darkness and unexpected solitude did me good. I slowed my pace, glancing down alley after alley now, each different from its neighbour, here a quiet alley, there an inviting one, but all dark, with the muted sound of music and voices rising so mysteriously from invisible vaults that one could scarcely guess at its underground sources. For the doors to all the cellars were closed, with only the light of a red or yellow lamp showing.
I liked such alleyways in foreign towns, places that are a disreputable marketplace for all the passions, a secret accumulation of temptations for the sailors who, after many lonely days on strange and dangerous seas, come here for just one night to fulfil all their many sensuous dreams within an hour. These little side-streets have to lurk somewhere in the poorer part of any big city, lying low, because they say so boldly and importunately things that are hidden beneath a hundred disguises in the brightly lit buildings with their shining window panes and distinguished denizens. Enticing music wafts from small rooms here, garish cinematograph posters promise unimaginable splendours, small, square lanterns hang under gateways, winking in very clear invitation, issuing an intimate greeting, and naked flesh glimpsed through a door left ajar shimmers under gilded fripperies. Drunks shout in the bars, gamblers argue in loud voices. The sailors grin when they meet each other here, their dull eyes glinting in anticipation, for they can find everything in such places, women and gaming, drink and a show to watch, adventures both grubby and great. But all this is hidden in modestly muted yet tell-tale fashion behind shutters lowered for the look of the thing, it all goes on behind closed doors, and that apparent seclusion is intriguing, is twice as seductive because it is both hidden and accessible. Such streets are the same in Hamburg and Colombo and Havana, similar in all seaports, just as the wide and luxurious avenues resemble each other, for the upper side and underside of life share the same form. These shady streets are the last fantastic remnants of a sensually unregulated world where instinct still has free rein, brutal and unbridled; they are a dark wood of passions, a thicket full of the animal kingdom, exciting visitors with what they reveal and enticing them with what they hide. One can weave them into dreams.
And the alley where I suddenly felt myself a captive was such a street. I had been idly following a couple of cuirassiers whose swords, dragging along after them, clinked on the uneven road surface. Women called to them from a bar, they laughed and shouted coarse jests back at the girls, one of the soldiers knocked at the window, then a voice somewhere swore at them and they went on. Their laughter faded in the distance, and soon they were out of my hearing. The alley was silent again; a couple of windows shone faintly, mistily reflecting the pale moon. I stood drinking in that silence, which struck me as a strange one because something behind it seemed to be murmuring words of mystery, lust and danger. I clearly felt that the silence was deceptive, and something of the world’s decay shimmered in the murky haze. But I went on standing there, listening to the empty air. I was no longer aware of the town and the alley, of their names or my own, I just sensed that I was a stranger here, miraculously detached in the unknown, with no purpose in mind, no message to deliver, no links with anything, and yet I sensed all the dark life around me as fully as I felt the blood flowing beneath my own skin. I had only the impression that nothing here was for me and yet it all was all mine: it was the delightful sensation of an experience made deepest and most genuine because one is not personally involved. That sensation is one of the wellsprings of my inmost being, and in an unknown situation it always comes over me like desire. Then suddenly, as I stood listening in the lonely alley as if waiting for something that was bound to happen, something to urge me on, out of this somnambulistic sensation of listening to the void, I heard, muted by either distance or a wall between us, the very faint sound of a song in German coming from somewhere. It was that simple air from Der Freischütz, ‘Fairest, greenest bridal wreath’. A woman’s voice was singing it, very badly, but it was still a German tune, something German here in a foreign part of the world, and so it affected me in a way all its own. It was being sung some way off, but I felt it like a greeting, the first word I had heard in my native tongue for weeks. Who, I asked myself, speaks my language here, whose memory impels her to lift her voice from the heart in singing this poor little song here in this remote, disreputable alley? I followed the voice, going from house to house. They all stood half asleep, their shutters closed, but light shining behind the shutters gave their nature away, and sometimes a hand waved. Outside there were garish signs, screaming posters, and the words “Ale, Whisky, Beer” promised a hidden bar, but it all appeared sealed and uninviting, yet enticing at the same time. Now and then—and I heard a few footsteps in the distance—now and then the voice came again, singing the refrain more clearly this time, sounding closer and closer. I identified the house. For a moment I hesitated, and then pushed my foot against the inner door, which was heavily draped with white net curtains. However, as I stooped to go in, having made up my mind, something came to life in the shadow of the entrance and gave a start of alarm, a figure that had obviously been waiting there, its face pressed close to the pane. The lantern over the door cast red light on that face, yet it was pale with fright—a man was staring at me, wide-eyed. He muttered something like an apology and disappeared down the dimly lit alley. It was a strange greeting. I looked the way he had gone. Something still seemed to be moving in the vanishing shadows of the alley, but indistinctly. Inside the building the voice was still singing, and seemed to me even clearer now. That lured me on. I turned the door-handle and quickly stepped inside.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Collected Stories of Stefan Zweig» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.