Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig

Здесь есть возможность читать онлайн «Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: PUSHKIN PRESS, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Collected Stories of Stefan Zweig: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Collected Stories of Stefan Zweig»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Collected Stories of Stefan Zweig — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Collected Stories of Stefan Zweig», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

He made his way to the door of his wife’s room and listened intently. Nothing moved. Hesitantly, he knocked with his knuckles. Silence. He knocked again. Still silence. He cautiously tried the handle. The door was not locked, and opened, but the room was empty, the bed empty too and unmade. He felt alarmed. Softly, he called her name, and when there was no reply repeated, more uneasily, “Paula!” Then, like a man under attack, he shouted at the top of his voice, “Paula! Paula! Paula!” Nothing moved. He tried the kitchen, which was empty. The terrible sense of abandonment asserted its rights over him, and he trembled. He groped his way up to the studio, not knowing what he wanted to do: say goodbye or be prevented from leaving. But here again there was no one. There wasn’t even any trace of the faithful dog. Everything was deserting him, loneliness washed around him and broke the last of his strength.

He went back through the empty house and picked up the rucksack. In giving way to the compulsion he somehow felt relieved of the burden of himself. It’s her fault, he told himself, her fault. Why has she gone? She ought to have kept me here, it was her duty. She could have saved me from myself, but she didn’t want to. She despises me. She doesn’t love me any more. She’s let me down, so I’ll let myself down too. My blood will be on her conscience! It’s her fault, not mine, all her fault.

Outside the house, he turned once more. Would no call come from somewhere, no word of love? Would nothing raise its fists against that steely mechanism of obedience inside him and smash it? But nothing spoke. Nothing called. Nothing showed itself. Everything was deserting him, and already he felt himself falling into an abyss. And the thought came to him: might it not be better to take another ten steps towards the lake, let himself fall from the bridge and find peace?

The clock in the church tower struck, a ponderous, heavy sound. Its severe call out of the clear sky he had once loved so much goaded him on like a whiplash. Ten more minutes: then the train would come in, then it would all be over, finally, hopelessly over. Ten more minutes: but he no longer felt they were minutes of freedom. Like a hunted man he raced forward, staggered, hesitated, ran on, gasped in frantic fear of being late, went faster and faster until suddenly, just before reaching the platform, he almost collided with someone standing at the barrier.

He started in alarm. The rucksack fell from his trembling hand. It was his wife standing there, pale, as if she hadn’t slept, her grave, sad eyes turned on him again.

“I knew you’d come. For the last three days I’ve known you would do it. But I’m not leaving you. I’ve been waiting here since early in the morning, since the first trains came in, and I’ll wait until the last have left. As long as I breathe they won’t lay hands on you, Ferdinand, remember that. You said yourself there was plenty of time. Why are you in such a hurry?”

He looked at her uncertainly.

“It’s just that… my name’s been sent in… they’re expecting me…”

“Who are expecting you? Slavery and death, maybe, no one else! Wake up, Ferdinand, realize that you’re free, entirely free, no one has power over you, no one can give you orders—listen, you’re free, free, free! I’ll tell you so a thousand times, ten thousand times, every hour, every minute, until you feel it yourself! You’re free. Free! Free!”

“Please,” he said quietly, as two farmers turned curiously to glance at them in passing. “Please, not so loud. People are looking…”

“People! People!” she cried in a rage. “What do I care about people? How will they help me when you’re shot dead, or limping home, a broken man? What do I care for people, their pity, their love, their gratitude? I want you as a human being, a free, living human being. I want you free, free, as a man should be, not cannon-fodder.”

“Paula!” He tried to calm her fury. She pushed him away.

“Let me alone, you and your stupid, cowardly fear! I’m in a free country here, I can say what I like, I’m not a servant and I won’t give you up to servitude! Ferdinand, if you go I’ll throw myself in front of the locomotive.”

“Paula!” He took hold of her again, but her face was suddenly bitter.

“But no,” she said, “I won’t lie. I may be too cowardly to do it. Millions of women have been too cowardly when their husbands and children were dragged away—not one of them did what she ought to have done. Your cowardice poisons us. What will I do if you go away? Weep and wail, go to church and ask God to let you off with some light kind of service. And then perhaps I’ll mock men who didn’t go. Anything’s possible these days.”

“Paula.” He held her hands. “Why are you making it so hard for me, when you know it must be done?”

“Am I to make it easy for you? It ought to be hard for you, very, very hard, as hard as I can make it. Here I am, you’ll have to push me away by force, use your fists, you’ll have to kick me when I’m down. I’m not giving you up.”

The signals clattered. He straightened up, pale and agitated, and reached for his rucksack. But she had already snatched it and was standing foursquare in front of him.

“Give me that!” he groaned.

“Never! Never!” she gasped, wrestling with him. The farmers gathered around, laughing out loud. There was shouting as the bystanders egged them on, encouraging one or the other, children ran from their games to look. But the pair were struggling for possession of the rucksack with the strength of bitter despair, as if fighting for their lives.

At that moment the locomotive was heard as the train steamed in. Suddenly he let go of the rucksack and ran, without turning back. He hurried on, stumbling over the rails to reach a carriage and fling himself into it. Loud laughter broke out as the farmers roared with glee, pursuing him with shouts of, “You’ll have to jump out again, mister, the missus has got it!” Their raucous laughter lashed at his shame. And now the train was moving out.

She stood there holding the rucksack, with the laughter of the crowd all around her, and stared at the train vanishing faster and faster into the distance. He did not wave from the window, he gave her no sign. Sudden tears veiled her eyes, and she saw no more.

He sat hunched in the corner of the carriage, and did not venture to look out of the window as the train gathered speed. Outside, torn to a thousand pieces by the speed of the train, everything he owned passed by: the little house on the hill with his pictures, his table and chair and bed, his wife, the dog, many days of happiness. And the wide landscape at which he had often gazed, his eyes shining, was gone as if hurled away, like his freedom and his whole life. He seemed to feel his life’s blood streaming out of all his veins; he was nothing now but the white call-up order crackling in his pocket, and he was driven on with it by the ill will of Fate.

In dull bewilderment, he merely registered events as they happened. The conductor asked for his ticket; he had none, but in the voice of a sleepwalker named the town on the border as his destination, and passively changed to another train. The mechanism inside him did everything, and it had stopped hurting. At the Swiss customs office they asked to see his papers. He showed them what he had: only that one sheet of paper. Now and then some lost remnant of himself made a slight effort to think, murmuring as if in a dream, “Turn back! You’re still free! You don’t have to go.” But the mechanism in his blood that did not speak, and yet made his nerves and limbs move by force, thrust him implacably on with its invisible command, “You must.”

He was standing on the platform of the transit station where he had to change trains again for his native land. Over there, clearly visible in the dull light, a bridge crossed the river which was the border. His weary mind tried to understand the meaning of the word; on this side of the border you could still live, breathe, and speak freely, act as you liked, do work that mattered. Eight hundred paces further on, once over that bridge, your will would be removed from your body like an animal’s entrails being gutted, you would have to obey strangers and stab other strangers to death. And the little bridge there, a structure of just ten dozen wooden posts and two crossbeams meant all those things. That was why two men, each in a different, colourful and pointless uniform, stood one at each end with guns to guard the bridge. A sombre sensation tormented him, he knew he couldn’t think clearly any more, but his thoughts rolled on. What exactly were they guarding in the form of that wooden structure? They were preventing anyone passing from one country to the other, making sure no one got out of the country where men’s wills were gutted, and went to the country on the other side of the border. And was he himself going to cross the bridge? Yes, but the other way, out of freedom into…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Collected Stories of Stefan Zweig»

Обсуждение, отзывы о книге «The Collected Stories of Stefan Zweig» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x