Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig
Здесь есть возможность читать онлайн «Stefan Zweig - The Collected Stories of Stefan Zweig» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: PUSHKIN PRESS, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:The Collected Stories of Stefan Zweig
- Автор:
- Издательство:PUSHKIN PRESS
- Жанр:
- Год:2013
- ISBN:9781782270706
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
The Collected Stories of Stefan Zweig: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Collected Stories of Stefan Zweig»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
The Collected Stories of Stefan Zweig — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Collected Stories of Stefan Zweig», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“She doesn’t have an easy life,” commented my husband one day when we were going home. “But one can’t really hold it against him. He’s a good soul at heart, and she may well be happy with him.”
“I’m not so sure about the happiness,” I said rather sharply. “If you ask me, all that ostentatious happiness is too much to take—fancy making such a show of his feelings! I’d go mad living with so much excessive emotion. Don’t you see that he’s making his wife very un happy with all that effervescence and positively murderous vitality?”
“Oh, you’re always exaggerating,” said my husband, and I suppose he was right, really. Limpley’s wife was by no means unhappy, or rather she wasn’t even that any more. By now she was probably incapable of any pronounced feeling of her own; she was simply numbed and exhausted by Limpley’s vast exuberance. When he went to his office in the morning, and his last cheery ‘Goodbye’ died away at the garden gate, I noticed that the first thing she did was to sit down or lie down for a little while without doing anything, just to enjoy the quiet atmosphere all around her. And there would be something slightly weary in her movements all day. It wasn’t easy to get into conversation with her, for she had almost forgotten how to speak for herself in their eight years of marriage. Once she told me how they had met. She had been living with her parents in the country, he had strolled by on an outing, and in his wild way he had swept her off her feet; they were engaged and then married before she really knew what he was like or even what his profession was. A quiet, pleasant woman, she never said a word, not a syllable to suggest that she wasn’t happy, and yet as a woman myself I sensed where the real crux of that marriage lay. In the first year they had taken it for granted that they would have a baby, and it was the same in the second and third years of their marriage. Then after six or seven years they had given up hope, and now her days were too empty, while her evenings were too full of his boisterous high spirits. It would be a good idea, I thought to myself, if she were to adopt a child, or take to some kind of sporting activity, or find a job. All that sitting around was bound to lead to melancholy, and melancholy in turn to a kind of hatred for his provoking cheerfulness, which was certainly likely to exhaust any normal person. She ought to have someone, anyone with her, or the tension would be too strong.
As chance would have it, I had owed an old friend of my youth who lived in Bath a visit for weeks. We had a comfortable chat, and then she suddenly remembered that she wanted to show me something charming, and took me out into the yard. At first all I could see in the dim light of a shed was a group of small creatures of some kind tumbling about in the straw, crawling over each other and mock-fighting. They were four bulldog puppies of six or seven weeks old, stumbling about on their big paws, now and then trying to utter a little squeal of a bark. They were indeed charming as they staggered out of the basket where their mother lay, looking massive and suspicious. I picked one of them up by his profuse white coat. The puppy was brown and white, and with his pretty snub nose he did credit to his distinguished pedigree, as his mistress explained to me. I couldn’t refrain from playing with him, teasing him and getting him excited so that he snapped clumsily at my fingers. My friend asked if I would like to take him home with me; she loved the puppies very much, she said, and she was ready to give them away if she could be sure they were going to good homes where they would be well cared for. I hesitated, because I knew that when my husband lost his beloved spaniel he had sworn never to let another dog into his heart again. But then it occurred to me that this charming little puppy might be just the thing for Mrs Limpley, and I promised my friend to let her know next day. That evening I put my idea to the Limpleys. Mrs Limpley was silent; she seldom expressed an opinion of her own. However, Limpley himself agreed with his usual enthusiasm. Yes, yes, he said, that was all that had been missing from their lives! A house wasn’t really a home without a dog. Impetuous as he was, he tried persuading me to go to Bath with him that very night, rouse my friend and collect the puppy. But when I turned down this fanciful idea he had to wait, and not until the next day did the bulldog puppy arrive at their house in a little basket, yapping and scared by the unexpected journey.
The outcome was not quite what we had expected. I had meant to provide the quiet woman who spent her days alone in an empty house with a companion to share it. However, it was Limpley himself who turned the full force of his inexhaustible need to show affection on the dog. His delight in the comical little creature was boundless, and as always excessive and slightly ridiculous. Of course Ponto, as he called the puppy, I don’t know why, was the best-looking, cleverest dog on earth, and Limpley discovered new virtues and talents in him every day, indeed every hour. He spent lavishly on the best equipment for his four-footed friend, on grooming tools, leashes, baskets, a muzzle, food bowls, toys, balls and bones. Limpley studied all the articles and advertisements in the newspapers offering information on the care and nutrition of dogs, and took out a subscription to a dog magazine with a view to acquiring expert knowledge. The large dog industry that makes its money exclusively from such enthusiastic dog-lovers found a new and assiduous customer in him. The least little thing was a reason for a visit to the vet. It would take volumes to describe all the foolish excesses arising in unbroken succession from this new passion of his. We often heard loud barking from the house next door, not from the dog but from his master as he lay flat on the floor, trying to engage his pet in dialogue that no one else could understand by imitating dog language. He paid more attention to the spoilt animal’s care than to his own, earnestly following all the dietary advice of dog experts. Ponto ate better than Limpley and his wife, and once, when there was something in the newspaper about typhoid—in a completely different part of the country—the animal was given only bottled mineral water to drink. If a disrespectful flea ventured to come near the sacrosanct puppy and get him scratching or biting in an undignified manner, the agitated Limpley would take the wretched business of flea-hunting upon himself. You would see him in his shirtsleeves, bent over a bucket of water and disinfectant, getting to work with brush and comb until the last unwanted guest had been disposed of. No trouble was too much for him to take, nothing was beneath his dignity, and no prince of the realm could have been more affectionately and carefully looked after than Ponto the puppy. The only good thing to come of all this foolishness was that as a result of Limpley’s emotional fixation on his new object of affection, his wife and we were spared a considerable amount of his exuberance; he would spend hours walking the dog and talking to him, although that did not seem to deter the thick-skinned little creature from snuffling around as he liked, and Mrs Limpley watched, smiling and without the slightest jealousy, as her husband carried out a daily ritual at the altar of his four-footed idol. All he withdrew from her in the way off affection was the irritating excess of it, for he still lavished tenderness on her in full measure. We could not help noticing that the new pet in the house had perhaps made their marriage happier than before.
Meanwhile Ponto was growing week by week. The thick puppy folds of his skin filled out with firm, muscular flesh, he grew into a strong animal with a broad chest, strong jaws, and muscular hindquarters that were kept well brushed. He was naturally good-tempered, but he became less pleasant company when he realised that his was the dominant position in the household, and thanks to that he began behaving with lordly arrogance. It had not taken the clever, observant animal long to work out that his master, or rather his slave, would forgive him any kind of naughtiness. First it was just disobedience, but he soon began behaving tyrannically, refusing on principle to do anything that might make him seem subservient. Worst of all, he would allow no one in the house any privacy. Nothing could be done without his presence and, in effect, his express permission. Whenever visitors called he would fling himself imperiously against the door, well knowing that the dutiful Limpley would make haste to open it for him, and then Ponto would jump up proudly into an armchair, not deigning to honour the visitors with so much as a glance. He was showing them that he was the real master of the house, and all honour and veneration were owed to him. Of course no other dog was allowed even to approach the garden fence, and certain people to whom he had taken a dislike, expressed by growling at them, were obliged to put down the post or the milk bottles outside the gate instead of bringing them right up to the house. The more Limpley lowered himself in his childish passion for the now autocratic animal, the worse Ponto treated him, and improbable as it may sound the dog even devised an entire system of ways to show that he might put up with petting and enthusiastic encomiums, but felt not in the least obliged to respond to these daily tributes with any kind of gratitude. As a matter of principle, he kept Limpley waiting every time his master called him, and in the end this unfortunate change in Ponto went so far that he would spend all day racing about as a normal, full-blooded dog who has not been trained in obedience will do, chasing chickens, jumping into the water, greedily devouring anything that came his way, and indulging in his favourite game of racing silently and with malice aforethought down the slope to the canal with the force of a small bomb, head-butting the baskets and tubs of washing standing there until they fell into the water, and then prancing around the washerwomen and girls who had brought them with howls of triumph, while they had to retrieve their laundry from the water item by item. But as soon as it was time for Limpley to come home from the office Ponto, that clever actor, abandoned his high-spirited pranks and assumed the unapproachable air of a sultan. Lounging lazily about, he waited without the slightest welcoming expression for the return of his master, who would fall on him with a hearty, “Hello there, Ponty!” even before he greeted his wife or took off his coat. Ponto did not so much as wag his tail in response. Sometimes he magnanimously rolled over on his back to have his soft, silky stomach scratched, but even at these gracious moments he took care not to show that he was enjoying it by snuffling or grunting with pleasure. His humble servant was to notice that Ponto was doing him a favour by accepting his attentions at all. And with a brief growl that was as much as to say, “That’s enough!” he would suddenly turn and put an end to the game. Similarly, he always had to be implored to eat the chopped liver that Limpley fed him piece by piece. Sometimes he merely sniffed at it and despite all persuasions lay down, scorning it, just to show that he was not always to be induced to eat his dinner when his two-legged slave served it up. Invited to go out for a walk, he would begin by stretching lazily, yawning so widely that you could see down to the black spots in his throat. He always insisted on doing something to make it clear that personally he was not much in favour of a walk, and would get off the sofa only to oblige Limpley. All his spoiling made him badly behaved, and he thought up any number of tricks to make sure that his master always assumed the attitude of a beggar and petitioner with him. In fact Limpley’s servile passion could well have been described as more like doglike devotion than the conduct of the insubordinate animal, who played the part of oriental pasha to histrionic perfection.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Collected Stories of Stefan Zweig» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «The Collected Stories of Stefan Zweig» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.