— В Китае полно банок с табаком, — сказал он, взвешивая все преимущества китайского наемника, — но ровным счетом никаких перспектив. Знаете… чтобы встретить друга, не надо топать пешком две мили. Он всегда рядом, даже стул нельзя подвинуть, чтобы его не задеть. Вы…
— Скажите, а Холли все так же внимателен к барышням Вустер, как раньше?
— Разумеется, как всегда. После вашего отъезда он взялся учить меня различным приемам игры в теннис… Можно сказать, втянул…
— Но послушайте, мне казалось, вы любите помахать ракеткой, разве нет?
— Ну да, — подтвердил ее предположение Хокер. — Точнее, любил до тех пор, пока вы не уехали.
— Сестра ушла в парк гулять с детьми. Думаю, она будет сердиться, если узнает, что вы были у нас.
— А помните, как мы ехали на запряженной волами повозке моего отца?
— Нет, не помню, — ответила она. — Этот факт совершенно вылетел у меня из головы. Разве мы когда-то катались на повозке вашего отца?
Он немного помолчал и сказал:
— Китайцы наверняка оценили бы эти слова по достоинству. Да, катались. И вы любезно заявили, что вам очень понравилось, чем заслужили мою глубокую благодарность, даже восхищение. Ведь кому, как не мне, знать, — кротко добавил он, — что ехать на повозке моего отца — величайшее наслаждение и утешение.
В ответ ее лицо расплылось в улыбке.
— А помните, как обитатели пансионата, столпившиеся на крыльце, бросились к перилам?
Дородная хозяйка сидела у двери, прячась за кассой на манер истинной парижанки. На посетителей она поглядывала с дружелюбием, хотя те вели себя шумно: яростно обсуждая текущие проблемы, воинственно, если не маниакально, размахивали руками, много пили и много курили. Между столиками в клубах табачного дыма проворно сновали официанты; со всех сторон на них обрушивались повелительные призывы: «Густав! Адольф!» На лицах официантов застыло выражение глубокого отчаяния. Их рты жадно ловили воздух. Работа была каторжной. Им приходилось таскать невероятно тяжелые подносы, прокладывая путь в узком пространстве. Посетителей они обслуживали с фантастической скоростью. Сначала на стол с глухим стуком выкладывались вилка и нож, затем ставились тарелки.
В дальнем углу небольшой оркестр (гитары и мандолины) выводил нескончаемую и стремительную мелодию испанского вальса. Эта музыка проникала прямо в сердце. В глазах слушателей полыхали восторг, страсть и дьявольский порок. Многие покачивали головой в такт. В самом конце зала двое мужчин со слезливыми улыбками подпевали музыкантам — громко, хотя и невпопад.
Почти перед каждой компанией стояли батареи красного вина. Какой-то тип, только что шептавший комплименты в адрес дамы, сидевшей за другим столом, вдруг растянулся на полу. С трудом поднявшись на ноги, он стал гневно обвинять в случившемся ее кавалера. Они перебрасывались едкими оскорблениями, словно шариками из хлебного мякиша. Сидящие за соседними столиками вытягивали шеи. Музыканты продолжали играть, наблюдая за склокой; их пальцы порхали по струнам, и сумасшедшая испанская музыка подливала масла в огонь. Хозяин заведения принялся разнимать спорщиков, но быстро понял тщетность своих усилий.
В этом же кафе сидели два человека, сохранявших, по крайней мере внешне, спокойствие. Холланден положил на блюдце кусочек сахара, сверху пристроил еще один и плеснул на них немного коньяка. Потом чиркнул спичкой, поднес ее к коньяку, и над фарфоровой посудиной заплясало желто-голубое пламя.
— Интересно, из-за чего эти два придурка так разорались? — раздраженно спросил он, посматривая в сторону скандалистов.
— Пусть меня повесят, если я знаю! — пробормотал Хокер. — Что ни говори, а эта забегаловка меня утомляет. Сплошной назойливый шум!
— Что-то я тебя не пойму, — сказал Холланден. — Ты же говорил, что это излюбленное место богемы, чуть ли не единственное во всем городе. Даже клялся!
— Может быть, но теперь мне здесь не нравится.
— Ого! — вскричал Холланден. — Ты встаешь на путь истинный. Да-да, так оно и есть, вскоре тебе суждено стать одним из этих… Послушай, Билли, а ведь этот малыш ему сейчас врежет!
— Не врежет, у таких на это никогда не хватает духу, — угрюмо изрек Хокер. — Холли, зачем ты меня сюда притащил?
— Я?! Я тебя сюда притащил? Боже праведный, я ведь явился сюда, только уступив твоей просьбе! Что ты такое говоришь?.. Нет, ты не прав, он ему сейчас точно врежет!
Склока на какое-то время безраздельно завладела его вниманием, но уже через несколько мгновений он повернулся к другу и сказал:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу