— Они вручили повестку также моему слуге,— сказал мистер Пиквик, меняя тему, ибо вопрос мистера Перкера слегка ошеломил его.
— Сэму? — спросил Перкер.
Мистер Пиквик отвечал утвердительно.
— Разумеется, уважаемый сэр, разумеется. Я знал, что они так поступят. Я бы мог сказать это вам месяц назад. Видите ли, уважаемый сэр, если вы берете ведение дела в собственные руки, после того как доверили его своему адвокату, вы должны отвечать и за последствия.
Тут мистер Перкер выпрямился с чувством собственного достоинства и смахнул с жабо несколько крошек табаку.
— А зачем им понадобились его показания? — спросил мистер Пиквик после минутного молчания.
— Зятем, что вы посылали его к истице с предложением некоторого компромисса, так я полагаю,— отозвался Перкер.— Впрочем, большого значения это не имеет: не думаю, чтобы какой-нибудь адвокат многого добился от него.
— Я тоже так думаю,— сказал мистер Пиквик, улыбаясь, несмотря на свою досаду, при мысли о Сэме в роли свидетеля.— Какой же план действия мы изберем?
— Нам остается только один план, уважаемый сэр,— ответил Перкер,— подвергнуть свидетелей перекрестному допросу, довериться красноречию Снаббина, пустить пыль в глаза судье, надеяться на присяжных.
— А что, если решение будет не в мою пользу? — осведомился мистер Пиквик.
Мистер Перкер улыбнулся, взял понюшку табаку, помешал угли в камине, пожал плечами и выразительно промолчал.
— Вы хотите сказать, что в таком случае я должен платить возмещение убытков? — спросил мистер Пиквик, следивший с некоторой строгостью за этим мимическим ответом.
Перкер еще раз помешал угли, что было совершенно излишне, и ответил:
— Боюсь, что так.
— В таком случае я заявляю вам о своем непоколебимом решении не платить ничего,— весьма внушительно произнес мистер Пиквик.— Ничего, Перкер! Ни один фунт, ни один пенни из моих денег не перейдет в карманы Додсона и Фогга. Это мое непреложное и обдуманное решение!
Мистер Пиквик с силой ударил по столу, подтверждая непреложность своего намерения.
— Прекрасно, уважаемый сэр, прекрасно,— сказал Перкер.— Конечно, вам лучше знать.
— Разумеется,— поспешно отозвался мистер Пиквик.— Где живет королевский юрисконсульт Снаббин?
— Линкольнс-Инн, Олд-сквер,— ответил Перкер.
— Я бы хотел его повидать,— сказал мистер Пиквик.
— Повидать королевского юрисконсульта Снаббина, уважаемый сэр! — с крайним изумлением воскликнул Перкер.— Нет, нет, уважаемый сэр, невозможно! Повидать Снаббина! Бог с вами, уважаемый сэр, слыханное ли это дело, если предварительно не внесена плата за консультацию и не назначен час консультации! Это никак невозможно, уважаемый сэр!
Однако мистер Пиквик заявил, что это не только возможно, но и необходимо, и в результате через десять минут после того, как он выслушал заверение, что это сделать невозможно, поверенный ввел его в контору великого Снаббина.
Это была довольно просторная комната без ковра, с большим письменным столом, придвинутым к камину. Сукно, покрывавшее стол, давно отказалось от всяких претензий на свой первоначальный зеленый цвет и постепенно посерело от пыли и времени, за исключением тех мест, где все следы его натурального цвета были уничтожены чернильными пятнами. На столе лежали многочисленные пачки бумаг, перевязанные красной тесьмой, а за столом сидел пожилой клерк, чей прилизанный вид и массивная золотая цепочка от часов служили внушительным показателем большой и прибыльной практики королевского юрисконсульта Снаббина.
— Королевский юрисконсульт у себя в кабинете, мистер Моллерд? — осведомился Перкер, с величайшей учтивостью предлагая свою табакерку.
— Да, он у себя, но очень занят,— последовал ответ.— Посмотрите-ка сюда: еще не дано ни одного заключения по всем этим делам, а гонорар за каждое уплачен.
При этом клерк улыбнулся и втянул понюшку табаку с увлечением, которое, казалось, вызвано было как любовью к табаку, так и пристрастием к гонорарам.
— Вот это называется практикой! — сказал Перкер.
— Да,— отозвался адвокатский клерк, доставая собственную табакерку и предлагая ее с величайшей любезностью.— А лучше всего то, что никто на свете, кроме меня, не разбирает почерка королевского юрисконсульта, и, следовательно, все должны ждать заключения, которое он уже дал, до тех пор, пока я не перепишу. Ха-ха-ха!
— И от этого выигрывает… Мы знаем, кто выигрывает, кроме королевского юрисконсульта… И таким способом вытягивает из клиентов еще кое-что, а? — добавил Перкер.— Ха-ха-ха!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу