— Да, где найти такого человека… на сцене? — сказал мистер Кэрдль, делая маленькую оговорку в свою пользу.— Гамлет! Фу! Смешно! Гамлет погиб, окончательно погиб.
Совершенно подавленные этими горестными соображениями, мистер и миссис Кэрдль вздохнули и некоторое время сидели безгласные. Наконец леди, повернувшись к мисс Сневелличчи, осведомилась, в какой пьесе та намерена выступить.
— В новой,— сказала мисс Сневелличчи,— автором которой является этот джентльмен и в которой он будет играть: это его первое выступление на подмостках. Джентльмена зовут мистер Джонсон.
— Надеюсь, вы сохранили единства, сэр? — спросил мистер Кэрдль.
— Эта пьеса — перевод с французского,— сказал Николас.— В ней много всевозможных происшествий, живых диалогов, ярко очерченных действующих лиц…
— Все это бесполезно без строгого соблюдения единств, сэр,— возразил мистер Кэрдль.— Единства драмы — прежде всего.
— Разрешите вас спросить,— сказал Николас, колеблясь между уважением, которое должен был оказывать хозяину, и желанием позабавиться,— разрешите вас спросить, что такое единства?
Мистер Кэрдль кашлянул и призадумался.
— Единства, сэр,— сказал он,— это завершение… нечто вроде всеобщей взаимосвязи по отношению к месту и времени… своего рода универсальность, если мне разрешат воспользоваться столь сильным выражением. Это я и считаю драматическими единствами, поскольку я имел возможность уделить им внимание, а я много читал об этом предмете и много размышлял. Перебирая в памяти роли, исполняемые этим ребенком,— продолжал мистер Кэрдль, повернувшись к феномену,— я нахожу единство чувства, широту кругозора, свет и тень, теплоту окраски, тон, гармонию, художественное развитие первоначальных замыслов, что я тщетно ищу у взрослых актеров. Не знаю, понятно ли я изъясняюсь.
— Вполне,— ответил Николас.
— Вот именно,— сказал мистер Кэрдль, подтягивая галстук.— Таково мое определение единств драмы.
Миссис Кэрдль сидела и слушала это столь исчерпывающее объяснение с великим самодовольством. По окончании его она осведомилась, что думает мистер Кэрдль по поводу подписки.
— Не знаю, дорогая моя, честное слово, не знаю,— сказал мистер Кэрдль.— Если мы подпишемся, то надлежит ясно дать понять, что мы не гарантируем качества исполнения. Пусть публика знает, что за них мы своим именем не поручимся, но что эту честь мы оказываем только мисс Сневелличчи. Когда это будет ясно установлено, я сочту своим долгом распространить наше покровительство на пришедший в упадок театр хотя бы ради тех ассоциаций, с которыми он для меня связан. У вас найдется два шиллинга шесть пенсов разменять полукрону, мисс Сневелличчи? — сказал мистер Кэрдль. доставая четыре полукроны.
Мисс Сневелличчи обшарила все уголки розового ридикюля, но ни в одном из них ничего не оказалось. Николас пробормотал шутливо, что он автор, и решил вовсе обойтись без формальной процедуры обшаривания своих карманов.
— Позвольте-ка,— сказал мистер Кэрдль,— дважды четыре восемь,— по четыре шиллинга за место в ложе, мисс Сневелличчи, чрезвычайно дорого при теперешнем положении театра; три полукроны — это семь шиллингов шесть пенсов. Полагаю, мы не будем спорить из-за шести пенсов? Шесть пенсов нас не поссорят, мисс Сневелличчи?
Бедная, мисс Сневелличчи с улыбками и поклонами взяла три полукроны, а миссис Кэрдль, сделав несколько дополнительных замечаний на тему о том, чтобы места были им оставлены, с сидений стерта пыль и присланы две афиши, как только они будут выпущены, позвонила в колокольчик, давая сигнал, что совещание кончено.
— Странные люди,— сказал Николас, когда они вышли из дому.
— Уверяю вас,— отозвалась мисс Сневелличчи, беря его под руку,— я почитаю себя счастливой, что они недодали шести пенсов… Они могли пока ничего не заплатить. Теперь в случае вашего успеха они дадут понять публике, что всегда вам покровительствовали, а в случае вашего провала — что они были в этом уверены с самого начала.
В следующем доме, какой они посетили, их приняли восторженно, ибо здесь обитали шесть человек детей, которые восхищались публичными выступлениями феномена, и, когда их призвали из детской, чтобы они насладились лицезрением этой юной леди в интимной обстановке, они принялись тыкать пальцами ей в глаза, наступать на ноги и оказывать другие маленькие знаки внимания, свойственные их возрасту.
— Я непременно уговорю мистера Борума взять отдельную ложу,— сказала хозяйка дома после самой любезной встречи.— Я прихвачу с собой только двух детей, а остальное общество будет состоять из джентльменов — ваших поклонников, мисс Сневелличчи. Огастес, гадкий мальчик, не приставай к девочке!
Читать дальше