— Новостей очень много,— сказал Ньюмен, крайне возбужденный.— Все в порядке. Не волнуйтесь. Не знаю, с чего начать. Неважно. Не падайте духом. Все в порядке.
— Ну? — нетерпеливо сказал Николас.— Да?
— Да,— ответил Ньюмен.— Так.
— Что так? — воскликнул Николас.— Как фамилия, как фамилия, дорогой мой?
— Фамилия Бобстер,— ответил Ньюмен.
— Бобстер! — с негодованием повторил Николас.
— Да, такая фамилия,— сказал Ньюмен.— Я ее запомнил по ассоциации с «лобстер» [19] Лобстер — омар ( англ. ).
.
— Бобстер! — повторил Николас еще более выразительно, чем раньше.— Должно быть, это фамилия служанки.
— Нет, не служанки,— возразил Ньюмен, решительно покачав головой.— Мисс Сесилия Бобстер.
— Сесилия? — переспросил Николас, повторяя на все лады имя и фамилию, чтобы убедиться, как они звучат.— Ну что ж, Сесилия — красивое имя.
— Очень. И она сама — красивое создание,— сказал Ньюмен.
— Кто? — спросил Николас.
— Мисс Бобстер.
— Где вы ее видели? — осведомился Николас.
— Неважно, мой дорогой мальчик,— ответил Ньюмен, похлопывая его по плечу.— Я видел ее. Вы увидите ее. Я все устроил.
— Дорогой мой Ньюмен, вы не шутите? — вскричал Николас, схватив его за руку.
— Не шучу,— ответил Ньюмен.— Говорю серьезно. От начала до конца. Вы ее увидите завтра вечером. Она согласна выслушать то, что вы хотите ей сказать. Я ее уговорил. Она — воплощение любезности, кротости и красоты.
— Я это знаю, знаю, что она должна быть такой, Ньюмен! — сказал Николас, пожимая ему руку.
— Вы правы,— ответил Ньюмен.
— Где она живет? — воскликнул Николас.— Что вы о ней узнали? Есть у нее отец, мать, братья, сестры? Что она сказала? Как вам удалось ее увидеть? Она не очень была удивлена? Вы ей сказали, как страстно желал я поговорить с ней? Вы ей сказали, где я ее видел? Вы ей сказали, как, когда, и где, и как давно, и как часто я думал об этом милом лице, которое являлось мне в минуты самой горькой печали, точно видение иного, лучшего мира,— вы ей сказали, Ньюмен, сказали?
Бедный Ньюмен буквально захлебнулся, когда на него обрушился этот поток вопросов, и судорожно корчился на стуле при каждом новом восклицании, и таращил при Этом глаза с видом весьма нелепым и недоумевающим.
— Нет,— ответил Ньюмен,— этого я ей не сказал.
— Чего вы ей не сказали? — осведомился Николас.
— О видении из лучшего мира,— ответил Ньюмен.— И я не сказал ей, кто вы и где вы ее видели. Я сказал, что вы любите ее до безумия.
— Это правда, Ньюмен! — продолжал Николас со свойственной ему горячностью.— Небу известно, что это правда!
— Еще я сказал, что вы давно восхищались ею втайне,— сообщил Ньюмен.
— Да, да! А она что? — спросил Николас.
— Покраснела,— ответил Ньюмен.
— Ну, конечно. Разумеется, она покраснела,— одобрительно заметил Николас.
Далее Ньюмен сообщил, что молодая леди единственная дочь, что мать ее умерла, что она живет с отцом и что она согласилась на тайное свидание со своим поклонником благодаря вмешательству служанки, которая имеет на нее большое влияние. Затем он рассказал о том, сколько понадобилось усилий и красноречия, чтобы склонить молодую леди к этой уступке; как было дано понять, что она только предоставляет Николасу возможность объясниться в любви и отнюдь не берет на себя обязательства принять благосклонно его ухаживание. Тайна ее визитов к «Чирибл, братья» осталась неразъясненной, ибо Ньюмен не упоминал о них ни в предварительном разговоре со служанкой, ни при последовавшем за ним свидании с госпожой, заявив только, что ему было поручено проследить девушку до дому и защищать дело его молодого друга, и не сказав, долго ли он за ней следил и начиная с какого места. Ньюмен, судя по словам, вырвавшимся у наперсницы, склонен был заподозрить, что молодая леди вела очень печальную и несчастливую жизнь под суровым надзором родителя, отличавшегося вспыльчивым и жестоким нравом,— обстоятельство, которым, по его мнению, объяснялось до известной степени ее обращение к покровительству братьев, а также и тот факт, что она позволила себя уговорить и согласилась на свидание. Последнее он считал весьма логичным выводом из своих посылок, ибо вполне естественно было предположить, что молодая леди, чье настоящее положение было столь незавидно, чрезвычайно стремилась изменить его.
Выяснилось путем дальнейших расспросов,— так как только благодаря долгим и тяжким усилиям удалось вытянуть все это из Ньюмена Ногса,— что Ньюмен, объясняя, почему у него такой обтрепанный костюм, растаивал на том, что это переодевание вызвано необходимыми мерами предосторожности, связанными с этой интригой. На вопрос, каким образом он превысил свои полномочия и добился свидания, Ньюмен заявил, что раз леди, видимо, склонялась к этому, долг и галантность побудили его воспользоваться таким превосходным способом, дававшим Николасу возможность продолжать ухаживание. После всевозможных вопросов и ответов, повторенных раз двадцать, они расстались, сговорившись встретиться на следующий вечер в половине одиннадцатого, чтобы отправиться на свидание, которое было назначено на одиннадцать часов.
Читать дальше