— Маделайн? — воскликнул Ньюмен.— Какая Маделайн? Как ее фамилия? Скажите мне ее фамилию!
— Брэй,— с величайшим изумлением ответил Николас.
— Та самая! — вскричал Ньюмен.— Плохо дело! И вы можете сложа руки смотреть, как этот чудовищный брак будет заключен, не делая ни единой попытки спасти ее?
— Что это значит? — встрепенувшись, воскликнул Николас.— Брак! Вы с ума сошли?
— А вы? А она? Или вы слепы, глухи, бесчувственны, мертвы? — сказал Ньюмен.— Да знаете ли вы, что через день благодаря вашему дяде Ральфу она выйдет замуж за человека такого же дурного, как он? Даже еще хуже, если это только возможно! Знаете ли вы, что через день она будет принесена в жертву — и это так же верно, как то, что вы стоите здесь,— старому негодяю, дьяволу во плоти, искушенному во всех дьявольских кознях…
— Думайте о том, что вы говорите! — перебил Николас.— Ради бога! Я один здесь остался, а те, кто мог бы протянуть руку, чтобы спасти ее, сейчас далеко. Что вы хотите сказать?
— Я никогда не слышал ее имени,— сказал Ньюмен, задыхаясь от волнения.— Почему вы мне не сказали? Как я мог знать? По крайней мере у нас было бы время подумать!
— Что вы хотите сказать? — закричал Николас.
Нелегкое было дело вырвать у Ньюмена это сообщение, но после бесконечной и странной пантомимы, которая ничего не разъясняла, Николас, придя почти в такое же неистовство, как и сам Ньюмен Ногс, насильно усадил его на стул и придерживал, пока тот не начал рассказывать.
Бешенство, изумление, негодование захлестнули сердце слушателя, когда перед ним раскрылся заговор. Едва успел он уразуметь, в чем дело, как, дрожа всем телом и с землисто-серым лицом, выбежал из комнаты.
— Держите его! — закричал Ньюмен, бросившись вдогонку.— Он выкинет что-нибудь отчаянное! Он убьет кого-нибудь! Эй! Держи его! Держи вора, держи вора!
Глава LII
Николас отчаивается спасти Маделайн Брэй, но вновь обретает мужество и решает сделать попытку. Сведения о делах семейных Кенуигсов и Лиливиков
Видя, что Ньюмен решил во что бы то ни стало остановить его, и опасаясь, что какой-нибудь благонамеренный прохожий, привлеченный криком: «Держи вора!», немедленно схватит его и тогда ему не так-то легко будет выпутаться из этого неприятного положения, Николас вскоре замедлил шаги и позволил Ньюмену Ногсу присоединиться к нему; тот это сделал, задыхаясь так, что казалось, еще минута — и он не выдержит.
— Я иду прямо к Брэю! — сказал Николас.— Я увижу этого человека. Если осталось у него в груди хоть какое-нибудь человеческое чувство, хоть искра любви к родной дочери, не имеющей ни матери, ни друзей, я эту искру раздую!
— Не раздуете,— возразил Ньюмон.— Право же, не раздуете.
— В таком случае,— сказал Николас, шагая вперед,— я последую первому своему побуждению и пойду прямо к Ральфу Никльби.
— К тому времени, когда вы туда доберетесь, он будет в постели,— сказал Ньюмен.
— Я его оттуда вытащу! — крикнул Николас.
— Ну-ну! — сказал Ногс.— Опомнитесь.
— Вы лучший из друзей, Ньюмен,— помолчав, начал Николас и с этими словами взял его за руку.— Много испытаний выпало на мою долю, и я не терял голову, но с этим испытанием связано несчастье другого человека — такое несчастье, что я прихожу в отчаяние и не знаю, как быть!
Действительно, положение казалось безнадежным. Немыслимо было извлечь какую-нибудь пользу из тех сведений, какие почерпнул Ньюмен Ногс, когда прятался в шкафу. Самый факт соглашения между Ральфом Никльби и Грайдом не мог служить законным препятствием к браку и не заставил бы возражать против него Брэя, который если и не знал точно о существовании какого-то договора, то несомненно подозревал об этом. Упоминание о мошенничестве, жертвой которого должна была стать Маделайн, было сделано Артуром Грайдом в достаточной мере туманно, а в передаче Ньюмена Ногса, окутанного вдобавок парами из «карманного пистолета», оно стало совсем невразумительным.
— Я не вижу ни проблеска надежды,— сказал Николас.
— Тем больше оснований сохранять хладнокровие, рассудок, сообразительность,— сказал Ньюмен, делая паузу после каждого слова, чтобы с тревогой заглянуть в лицо друга.— Где братья?
— Уехали по неотложным делам и вернутся не раньше чем через неделю.
— Нельзя ли дать им знать? Сделать так, чтобы один из них был здесь завтра к вечеру?
— Невозможно! — сказал Николас.— Нас разделяет море. При самом попутном ветре, какой только может быть, потребовалось бы три дня и три ночи, чтобы съездить туда и вернуться.
Читать дальше