Джозеф Киплинг - Indian Tales

Здесь есть возможность читать онлайн «Джозеф Киплинг - Indian Tales» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, Издательство: epubBooks Classics, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Indian Tales: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Indian Tales»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The stories in this collection capture the varied scents and colours of India in the days of the Raj. Magic and religion, art and life, politics and society, combine into one special stroke of genius in Kipling’s imaginative canvas, bringing the short story and the poem together. These tales hold a tremendous appeal for children and adults alike, who can look forward to a dazzling array of incidents and characters, choreographed to perfection.

Indian Tales — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Indian Tales», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Just when the silence was getting unendurable, the body turned over and rolled away from the basin to the side of the room, where it lay stomach–up. There was a faint "plop" from the basin—exactly like the noise a fish makes when it takes a fly—and the green light in the centre revived.

I looked at the basin, and saw, bobbing in the water, the dried, shrivelled, black head of a native baby—open eyes, open mouth, and shaved scalp. It was worse, being so very sudden, than the crawling exhibition. We had no time to say anything before it began to speak.

Read Poe's account of the voice that came from the mesmerized dying man, and you will realize less than one half of the horror of that head's voice.

There was an interval of a second or two between each word, and a sort of "ring, ring, ring," in the note of the voice, like the timbre of a bell. It pealed slowly, as if talking to itself, for several minutes before I got rid of my cold sweat. Then the blessed solution struck me. I looked at the body lying near the doorway, and saw, just where the hollow of the throat joins on the shoulders, a muscle that had nothing to do with any man's regular breathing twitching away steadily. The whole thing was a careful reproduction of the Egyptian teraphin that one reads about sometimes; and the voice was as clever and as appalling a piece of ventriloquism as one could wish to hear. All this time the head was "lip–lip–lapping" against the side of the basin, and speaking. It told Suddhoo, on his face again whining, of his son's illness and of the state of the illness up to the evening of that very night. I always shall respect the seal–cutter for keeping so faithfully to the time of the Peshawar telegrams. It went on to say that skilled doctors were night and day watching over the man's life; and that he would eventually recover if the fee to the potent sorcerer, whose servant was the head in the basin, were doubled.

Here the mistake from the artistic point of view came in. To ask for twice your stipulated fee in a voice that Lazarus might have used when he rose from the dead, is absurd. Janoo, who is really a woman of masculine intellect, saw this as quickly as I did. I heard her say " Asli nahin! Fareib! " scornfully under her breath; and just as she said so, the light in the basin died out, the head stopped talking, and we heard the room door creak on its hinges. Then Janoo struck a match, lit the lamp, and we saw that head, basin, and seal–cutter were gone. Suddhoo was wringing his hands and explaining to any one who cared to listen, that, if his chances of eternal salvation depended on it, he could not raise another two hundred rupees. Azizun was nearly in hysterics in the corner; while Janoo sat down composedly on one of the beds to discuss the probabilities of the whole thing being a bunao , or "make–up."

I explained as much as I knew of the seal–cutter's way of jadoo ; but her argument was much more simple—"The magic that is always demanding gifts is no true magic," said she. "My mother told me that the only potent love–spells are those which are told you for love. This seal–cutter man is a liar and a devil. I dare not tell, do anything, or get anything done, because I am in debt to Bhagwan Dass the bunnia for two gold rings and a heavy anklet. I must get my food from his shop. The seal–cutter is the friend of Bhagwan Dass, and he would poison my food. A fool's jadoo has been going on for ten days, and has cost Suddhoo many rupees each night. The seal–cutter used black hens and lemons and mantras before. He never showed us anything like this till to–night. Azizun is a fool, and will be a purdahnashin soon. Suddhoo has lost his strength and his wits. See now! I had hoped to get from Suddhoo many rupees while he lived, and many more after his death; and behold, he is spending everything on that offspring of a devil and a she–ass, the seal–cutter!"

Here I said, "But what induced Suddhoo to drag me into the business? Of course I can speak to the seal–cutter, and he shall refund. The whole thing is child's talk—shame—and senseless."

"Suddhoo is an old child," said Janoo. "He has lived on the roofs these seventy years and is as senseless as a milch–goat. He brought you here to assure himself that he was not breaking any law of the Sirkar , whose salt he ate many years ago. He worships the dust off the feet of the seal–cutter, and that cow–devourer has forbidden him to go and see his son. What does Suddhoo know of your laws or the lightning–post? I have to watch his money going day by day to that lying beast below."

Janoo stamped her foot on the floor and nearly cried with vexation; while Suddhoo was whimpering under a blanket in the corner, and Azizun was trying to guide the pipe–stem to his foolish old mouth.

* * * * *

Now, the case stands thus. Unthinkingly, I have laid myself open to the charge of aiding and abetting the seal–cutter in obtaining money under false pretences, which is forbidden by Section 420 of the Indian Penal Code. I am helpless in the matter for these reasons. I cannot inform the Police. What witnesses would support my statements? Janoo refuses flatly, and Azizun is a veiled woman somewhere near Bareilly—lost in this big India of ours. I dare not again take the law into my own hands, and speak to the seal–cutter; for certain am I that, not only would Suddhoo disbelieve me, but this step would end in the poisoning of Janoo, who is bound hand and foot by her debt to the bunnia . Suddhoo is an old dotard; and whenever we meet mumbles my idiotic joke that the Sirkar rather patronizes the Black Art than otherwise. His son is well now; but Suddhoo is completely under the influence of the seal–cutter, by whose advice he regulates the affairs of his life. Janoo watches daily the money that she hoped to wheedle out of Suddhoo taken by the seal–cutter, and becomes daily more furious and sullen.

She will never tell, because she dare not; but, unless something happens to prevent her, I am afraid that the seal–cutter will die of cholera—the white arsenic kind—about the middle of May. And thus I shall be privy to a murder in the House of Suddhoo.

Black Jack

To the wake av Tim O'Hara
Came company,
All St. Patrick's Alley
Was there to see.

Robert Buchanan.

As the Three Musketeers share their silver, tobacco, and liquor together, as they protect each other in barracks or camp, and as they rejoice together over the joy of one, so do they divide their sorrows. When Ortheris's irrepressible tongue has brought him into cells for a season, or Learoyd has run amok through his kit and accoutrements, or Mulvaney has indulged in strong waters, and under their influence reproved his Commanding Officer, you can see the trouble in the faces of the untouched two. And the rest of the regiment know that comment or jest is unsafe. Generally the three avoid Orderly Room and the Corner Shop that follows, leaving both to the young bloods who have not sown their wild oats; but there are occasions—

For instance, Ortheris was sitting on the drawbridge of the main gate of Fort Amara, with his hands in his pockets and his pipe, bowl down, in his mouth. Learoyd was lying at full length on the turf of the glacis, kicking his heels in the air, and I came round the corner and asked for Mulvaney.

Ortheris spat into the ditch and shook his head. "No good seein' 'im now," said Ortheris; "'e's a bloomin' camel. Listen."

I heard on the flags of the veranda opposite to the cells, which are close to the Guard–Room, a measured step that I could have identified in the tramp of an army. There were twenty paces crescendo , a pause, and then twenty diminuendo .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Indian Tales»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Indian Tales» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джозеф Киплинг - The Man Who Would Be King
Джозеф Киплинг
Джозеф Киплинг - From Sea to Sea
Джозеф Киплинг
Джозеф Киплинг - Captains Courageous
Джозеф Киплинг
Редьярд Джозеф Киплинг - Сказки / Fairy Tales. Уровень 1
Редьярд Джозеф Киплинг
Редьярд Джозеф Киплинг - Джорджи-Порджи
Редьярд Джозеф Киплинг
Редьярд Джозеф Киплинг - Откуда у носорога такая шкура
Редьярд Джозеф Киплинг
Редьярд Джозеф Киплинг - Отчего у верблюда горб
Редьярд Джозеф Киплинг
Rudyard Kipling - Indian Tales
Rudyard Kipling
Отзывы о книге «Indian Tales»

Обсуждение, отзывы о книге «Indian Tales» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.