Уилоу се събуди, седна в леглото и погледна през прозореца. Само неговата нива не беше изорана и само от неговата ограда липсваха пръти.
Вторият лош знак беше, че Кайя, неговата мила и работлива жена, беше пуснала рано-рано Мимс и Ранон да играят на реката. Уилоу непрестанно се притесняваше за децата. В неговото съзнание стотици ужасии безспир ги връхлитаха и повечето от тях той неволно свързваше с реката. В края на краищата за едно Нелвинче дори щуката беше опасна, дори пъстървата. „Ами ако…“ — мърмореше Уилоу и нервно потриваше ръце, разхождайки се из кухнята. „А какво ще стане, ако…“ — не спираше той, докато накрая Кайя го спря с усмивка: „Хайде, Уилоу, замълчи. Остави децата да растат на воля. Неволята и опитът най-добре учат, нали знаеш?“
Уилоу взе да бърка супата намръщено и се успокои чак след като тя го прегърна нежно.
Третият лош знак беше начумереният Бетс, свинчето. Бетс гледаше недоволно в една точка с червените си малки очи и Уилоу разбра, че орането ще бъде трудно. Точно така и излезе. Най-напред Бетс дълго се запъва, после пък два пъти го настъпи, а накрая, за капак, така силно го блъсна, че Уилоу се преметна презглава, падна и здравата се натърти.
Когато Мимс и Ранон дотичаха от реката възбудени и размахали ръце, беше ясно, че поредната неприятност се задава.
— Тате, тате, бързо! — викаха децата в един глас. — Намерихме нещо на реката! Бързо, татко, бързо, молим те!
Уилоу захвърли настрана ралото и семената, падна на колене, за да прегърне по-силно децата и взе тревожно да ги разпитва:
— Какво се е случило, миличките ми? Добре ли сте?
— Няма нищо, тате — побързаха да отговорят те, — ти само ела с нас на реката да видиш какво намерихме!
Децата го отведоха бързо до гъсталака край реката. И там, между тръстиките, се виждаше малкото салче. Малката се смееше и протягаше ръчички към тях.
— Бебче, татко, бебче! — викаше радостно Мимс и подскачаше от крак на крак.
През това време Ранон си беше свалил вече ботушките и шляпаше във водата между тръстиките.
— Не! — извика Уилоу. — Спри се, момчето ми!
— Но, татко…
— Не, сине! Виж клоните, виж шала… такива наблизо няма никъде. Това салче сигурно е дошло от много далече. Кой знае, може би е било спуснато в реката отвъд кръстопътищата на Север дори.
— Но, татко, това е само едно бебе… — настоя момчето.
— Е, да… прилича — все така разколебан продължи Уилоу. — Но може да е заразено или да е някоя предрешена магьосница или…
— О, татко! — прекъсна го Мимс. — Не виждаш ли, че това мъничко детенце има нужда от нашата помощ?
— Не е чак толкова мъничко, Мимс — отбеляза Ранон, който се беше приближил съвсем. — Доста по-голямо е от самата теб, когато беше бебе.
— Точно така! Това дете е Дайкини. Назад, деца! — извика Уилоу.
Мимс намръщи носле и попита:
— Какви са тези Дайкини, татко?
— Великани — отвърна той. — Ужасни, ненаситни и зли! Живеят далеч на Север.
Уилоу се наведе, взе един сух клон и понечи да върне салчето в реката.
— Какво правиш, татко? — изписка Мимс.
— Ами… ще го пусна по реката. Все ще се намерят други хора, да се погрижат за детето. Освен това, ние не можем да си го позволим.
— Недей — смирено каза момиченцето, — не го прави.
Мимс беше права. Всъщност Уилоу, вместо да отблъсне детето по течението, го придърпваше към себе си. Мимс се усмихна и каза:
— Ти все така ни учиш, нали татко?
— Как така?
— Ами да вярваме на чувствата си.
— Е, добре. Сега май… ще трябва да нахраним и да подсушим това пътешествениче — каза Уилоу и после и той се усмихна.
— Угфуд! Къде си бе, човек? Идвай бързо насам! — един груб и грухтящ глас викаше Уилоу откъм нивата.
„О, не! Това е Барглекат!“ — помисли си той и сърцето му трепна.
— Ранон, Мимс, тишина за Бога! — прошепна Уилоу. — Ако Барглекат разбере, че сме намерили дете-Дайкини, ще си имаме големи неприятности, големи! — Хайде сега, пазете тук малката, а аз ще отида да се разбера с него.
Кайя също беше излязла и викаше с ръце на кръста:
— Мъжът ми нищо не е откраднал, нищо! Махайте се от семената!
В това време Барглекат ровеше с пълната си ръка в торбата, провесена на ралото. Барглекат — Съдията-изпълнител и Префект на Долината. Най-стиснатият и подъл лихвар в цялата околност. Той беше нисък, но много набит и широкоплещест. Когато носеше плащ и церемониалната си шапка, приличаше на пирамидка. Дългогодишното лакомо пресмятане и печалбарство бяха направили очичките му малки и дръпнати — почти като на свинчето Бетс, което се ровеше в пръста около него.
Читать дальше