Конгрегации – здесь: религиозные организации, руководимые монашескими орденами, имевшие большое влияние в системе среднего образования во Франции во второй половине XIX века. Борьба против конгрегации, продолжавшаяся с переменным успехом несколько десятилетий, вспыхнула с новой силой в 1899 г.
…войны на Востоке. – Имеется в виду русско-японская война 1904–1905 гг.
…чтобы послушать тетралогию. – Имеется в виду оперный цикл Р. Вагнера «Кольцо нибелунга».
«Мамон» – опера французского композитора Жюля Массне (1842–1912), либретто которой было написано А. Мельяком и Ф. Жиллем по роману аббата Прево «История кавалера де Грие и Манон Леско». Первое представление состоялось 19 января 1884 г. в Париже.
Латюд, Жан Анри (1725–1805) – легендарный авантюрист, подготовивший покушение на маркизу де Помпадур и самолично разоблачивший его в надежде получить вознаграждение. Был заключен в тюрьму, где провел в общей сложности около тридцати пяти лет. «Латюд, или Тридцать пять лет в тюрьме» – историческая мелодрама Жильбера де Пиксерекура (1773–1844), «отца французской мелодрамы», и Анисе Буржуа (1806–1871), премьера которой состоялась 15 ноября 1834 г. В конце XIX века пьеса вновь шла на сценах парижских театров.
«Фиделио» – единственная опера Бетховена, премьера которой состоялась в ноябре 1805 г. В финальной сцене звучит хор узников, освобожденных из страшного подземелья.
Каро, Эльм Мари (1826–1887) – французский философ-спиритуалист, профессор Сорбонны, блестящие лекции которого привлекали внимание широких кругов образованной публики.
Брюнетьер, Фердинанд (1849–1906) – выдающийся французский литературовед, преподаватель Эколь Нормаль, профессор Сорбонны и главный редактор влиятельного и старейшего французского литературного журнала «Ревю де Де Монд», академик. Пруст очень высоко ценил его творчество.
Ламурё, Шарль (1834–1899) – французский скрипач и дирижер, страстный поклонник музыки Вагнера. С 1881 г. проводил так называемые «Новые концерты», которые впоследствии стали носить его имя.
…с графом де Кризенуа… – Имеется в виду реальный потомок знаменитого Шовлена де Кризенуа (1685–1762), французского аристократа, хранителя королевской печати.
Галлан, Антуан (1646–1715) – французский литератор и ориенталист, автор первого перевода на французский язык сказок «Тысячи и одной ночи», опубликованного в 12 томах в 1704–1717 гг.
Мардрю, Шарль Виктор (1868–1949) – французский врач и востоковед, автор второго перевода арабских сказок, вышедшего в 1899–1904 гг. под названием «Книга Тысячи и Одной ночи, литературный и полный перевод арабского текста». Новый перевод отличался максимальной близостью к оригиналу. Появление этой книги стало настоящим событием в литературной жизни Франции рубежа веков.
Тьери, Огюстен (1795–1856) – французский историк, автор «Истории завоевания Англии норманнами» (1825), «Рассказов из времен Меровингов» (1840) и других сочинений. В юности Пруст увлекался книгами Тьери и в одном из писем 1888 г. называет прошедший год «годом Огюстена Тьери».
Леконтп де Лиль, Шарль (1818–1894) – французский поэт, основатель Парнасской школы, переводчик «Илиады» и «Одиссеи», автор «Античных стихов» (1852), «Варварских стихов» (1862) и «Трагических стихов» (1884). Как в переводах, так и в собственном творчестве стремился сохранить греческое звучание имен собственных во французском языке.
Фея Вивиана – персонаж средневекового рыцарского романа «Ланселот» (XIII в.).
…это влечения к женщине вообще… – Здесь и далее Пруст наводняет свой текст реминисценциями из «Орфических гимнов» (приписываемых легендарному Орфею) в переводе Леконта де Лиля (1869).
Профирайя – персонаж «Орфических гимнов».
Стиракс – ароматический бальзам.
Нике (Ника) – в греческой мифологии персонификация победы.
Манна – здесь: медвяная роса (выпот сахаристого сока на листьях некоторых лиственных деревьев и хвое ели).
Протогонос (Протогон) – имя, которым называется у орфиков Эрос.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу