Марк Твен - Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского)

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Твен - Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1988, ISBN: 1988, Издательство: Детская литература, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Популярный фантастический роман известного американского писателя.
«Янки при дворе короля Артура». Настоящее издание является переизданием романа Марка Твена, вышедшего в свет в Ленинградском отделении издательства «Детская литература» в 1945 году. Полное название романа «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура».
Текст издания отличается, в лучшую сторону, от канонического, с полным названием. 

Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

43

«...как французский епископ эпоха Регенства». «Эпохой Регенства» называют тот период истории Франции, когда после смерти короля Людовика XIV (1715), в годы малолетства Людовика XV, страной управлял герцог Филипп Орлеанский (1674 — 1723). В это время распущенность нравов при дворе и в аристократических кругах достигла крайней степени. Крупное французское духовенство, близко связанное с дворянством и постоянно вовлекаемое в дворцовые интриги, всецело подчинялось общему стилю жизни и не уступало вельможам ни по цинизму своего поведения, ни по откровенности своего языка.

44

Все подробности о жизни отшельников, приведенные в этой главе, заимствованы нами из книги Лекки, но сильно смягчены. Наша книга — не историческое сочинение, а повесть, и откровенные подробности, изложенные историком, по большей части столь пахучи, что в повесть их поместить нельзя. (Прим. автора.)

45

«...даже если оно валлийское». «Валлийское» имя — то есть кельтское имя, встречающееся в Уэльсе (в кельтской области на юго-западе Англии). Кельтские наречия Британии, в том числе и валлийское (уэльское), всегда вызывали особые насмешки со стороны англичан, так как из-за звуковых особенностей они очень трудны для произношения.

46

«...страшное слово». «Страшные слова» янки, наводящие ужас иа толпу, представляют собою искусственно составленные Твеном немецкие сложные слова-фразы. Немецкий язык служил предметом постоянных издевательств Твена. В его «Записных книжках» есть такая запись: «Некоторые немецкие слова настолько длинны, что их можно наблюдать в перспективе. Когда смотришь вдоль такого слова, оно сужается к концу, как рельсы железнодорожного пути». «Заклинания» янки поддаются переводу, хотя Марк Твен допустил несколько ошибок, так как знал немецкий язык весьма посредственно. Первая из слов-фраз означает приблизительно следующее: «Константинопольская компания по производству волынок», вторая — «Гнусные посягательства нигилистов на взрыв динамитом театральной кассы». Третью формулу-слово можно условно расшифровать так: «Жалостная комедия свадьбы верблюжьего пастуха, состоящего на тропической транспортной службе Трансваальской армии». Четвертая еще труднее поддается переводу: «Мастер, изготовляющий мраморные памятники в память мавританки, матери убийств, учинившей всеобщую резню магометан в Мекке». Последнее «страшное слово» — имя «духа источника» состоит просто из набора согласных и представляет собой чистейшую выдумку Твена.

47

«...лондонские олдермепы собрали деньги на постройку Мэншен-Хауза». Олдермены — выборная должность в общинном самоуправлении. Мэншен-Хауз — дворец лорд-мэра в Лондоне.

48

«Ученики моей школы Западного Мыса». Западный мыс — по-английски: Вест-Пойнт. Так называлась и Военная Академия в Нью-Йорке, подготовлявшая офицеров для американской армии. Подготовка офицерского состава в Вест-Пойнте отличалась тщательностью и серьезностью. По образцу Воепной Академии янки и устраивает свою школу Западного Мыса.

49

«...члены королевского дома Пендрагонов». В некоторых легендах артуровского цикла рассказывается, что отец короля Артура — Утер однажды увидел в небе блестящую звезду: она имела вид дракона, из пасти которого выходили два луча. Мерлин так истолковал это видение: брат Утера, король Амвросий, вскоре погибнет от яда, и британский престол перейдет к Утеру. Предсказание Мерлина сбылось. В память этого видения, короля Утера стали с тех пор называть — Утер-Пендрагон, что на языке бриттов значило «драконова голова». После своего воцарения Утер приказал сделать двух золотых драконов: одного он пожертвовал в церковь, другого повелел носить перед собою в сражениях; таким образом, дракон стал и символом всего королевского рода и воинским знаком.

50

«Камслотская еженедельная Осанна и Литературный Вулкан». Провинциальные американские газеты выходили нередко под весьма причудливыми названиями. Нелепый и громкий заголовок первой газеты янки, так же как и ее напыщенный язык и скудость содержания, представляют собой несомненную сатиру на американскую прессу.

Осанна — древнееврейское слово, восклицание, означающее хвалу богу или призыв к милости божией.

51

«...кошельков-пистолетов». Как раз в то время, когда Марк Твен писал свой роман, в Америке были в моде «трубочки-кошельки», предназначенные для ношения в кармане мелких металлических монет. Монета свободно выскакивала из кошелька, как только нажимали кнопку, соединенную с помещенной внутри трубки пружиной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского)»

Обсуждение, отзывы о книге «Янки при дворе короля Артура (иллюстрации М. Беломлинского)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x