Из "бритых" - то есть не очень верующий, так как по библейскому завету (точнее - согласно заповеди Торы - Б.Б.А.) брить или даже стричь бороду запрещено.
Восемнадцать гульденов за "койген". - Произносить благословение и присутствовать на амвоне при публичном чтении свитка торы в синагоге считается особым "благодеянием". Одной из статей дохода синагогального бюджета является продажа прихожанам по праздникам указанных "благодеяний". Первый отрывок положенного отдела для чтения в соответственный праздник называется "койген", так как присутствовать на амвоне при его чтении должен потомственный "койген", то есть якобы потомок касты жрецов, существовавшей при храме в древнем Иерусалиме. Продажу этих "благодеяний" с публичных торгов обычно производил синагогальный служка, назначая цену особым напевом. При этом цены выражались не в современной русский валюте, а в старо - германской - в "гульденах" (по заранее обусловленному их значению в рублях).
"Дикдук" - древнееврейская грамматика.
"Бармицве" (иврит: бар-мицва) - религиозное совершеннолетие для мальчиков (тринадцать лет).
Эта традиция подробно описана Шоломом-Алейхемом в главе 31. (Примечание Б. А. Бердичевского).
Мезуза - амулет, прибитый к дверному косяку; состоит из покрытого футляром куска пергамента, на котором написаны два отрывка из библии (читай: священной торы - Б.Б.А.). При входе в дом и выходе из него набожные евреи прикладывают пальцы правой руки к этому амулету и целуют потом пальцы.
Непереводимая игра слов: офетерп - по-еврейски означает и "жирный" и "дядя".
"Парижские тайны" - известный роман французского писателя Эжена Сю.
"Пути мира" - книга, содержащая сведения о странах и народах мира.
Филактерии (иврит: тфилин) - две коробочки со священными пергаментами с отрывками из торы и снабженные ремешками. Одна из них надевается на руку, и ремешок обматывается вокруг руки, а другая - на голову, после чего выполняющий заповедь произносит молитву "Шма, Исраэль" - слушай, Израиль и соответствующие благословления.
Согласно традиции, евреи мужского пола обязаны накладывать тфилин ежедневно, начиная с тринадцати лет, с бар-мицвы. (Примечание Б. А. Бердичевского).
"И обручу тебя"... - фраза из библейского стиха, произносимого во время накладывания филактерий.
"Тахнун" - Молитву эту читают молящиеся шепотом, с лицом, опущенным вниз, положив голову на согнутую в локте руку.
...Отец углубился в книгу Иова... - в дни траура запрещено читать священное писание, кроме библейской книги Иова.
Моисей из Дессау - Моисей Мендельсон. См. соответствующее примечание ранее.
Левиты - каста прислужников (ниже койгенов - иврит: коэнов) при Иерусалимском храме.
Хорошо (польск.).
"Хабадники" - приверженцы одного из течений "хасидизма", так называемого "белорусского толка", под названием "Хабад".
Род верхней одежды.
"Капорес" (прощения, искупления, очищения). - Этот обряд возник в средние века, как одна из религиозных фикций, носящая символический, мистический характер. В канун Судного дня мужчина берет петуха, а женщина курицу, читают положенные псалмы, вертят птицей вокруг своей головы и произносят "Это да будет моей заменой, переменой, моим искуплением. Этот петух (курица) пойдет на смерть, а я обрету счастливую долгую и мирную жизнь". После этого птицу режут и употребляют в пищу.
Яков Эмден (1697 - 1776) - известный талмудист, раввин, плодовитый религиозный писатель и издатель, один из вождей ортодоксального еврейства своего времени.
"Кидуш" (освящение) - праздничная (и субботняя) молитва перед трапезой.
Веселый свадебный танец.
Вейзель (Вессели) Н. Г. (1725 - 1805) - поэт и филолог, жил в Германии, писал на древнееврейском языке.
Лебенсон А. Б. (псевдоним - Адам Гакоген) (1794 - 1878), уроженец Виленской губернии - поэт и грамматик древнееврейского языка.
Шульман Калман (1819 - 1899), уроженец Могилевской губернии - писатель и переводчик на древнееврейский язык; перевел "Парижские тайны", труды по истории и др.
Читать дальше