Де Верби. Мыслимо ли это?
Дюпре. Вы ведь считаете, что семейство Руссо вело себя непорядочно... Значит, вы должны презирать их.
Де Верби. Да, но, знаете ли... Обязательства...
Дюпре. Я знаю другое: ваше личное состояние не соответствует тому положению, которого вы добиваетесь. Госпожа дю Брокар, женщина тщеславная и богатая, должна прийти вам на помощь, если этот брак...
Де Верби. Сударь... подобное оскорбление...
Дюпре. Так ли это или нет — исполните то, о чем я вас прошу! При этом условии я постараюсь устроить, чтобы вы не были замешаны... Но только — напишите. А то выпутывайтесь как знаете... Простите... сюда идут клиенты.
Де Верби. Я не хочу ни с кем встречаться. Я считаюсь в отъезде... Даже семейство Жюля...
Слуга (докладывает) . Госпожа дю Брокар.
Де Верби. О, боже! (Быстро проходит в комнату направо.)
Дюпре и г-жа дю Брокар, входит под густою вуалью, которую затем осторожно приподымает.
Г-жа дю Брокар. Я уже несколько раз приезжала к вам, но мне все не удавалось застать вас дома... Мы одни, не правда ли?
Дюпре (улыбаясь) . Совершенно одни.
Г-жа дю Брокар. Итак, сударь... это ужасное дело начинается сызнова?
Дюпре. К сожалению.
Г-жа дю Брокар. Злосчастный юноша! Если бы я не потратила столько сил на его воспитание, я лишила бы его наследства. Я совершенно потеряла покой, сударь. Представьте себе только: мне, заслужившей всеобщее уважение своими взглядами, своим образом жизни, — и мне быть вновь запутанной в это дело? На сей раз меня могут привлечь за то, что я вела переговоры с этими Жиро...
Дюпре. Что ж тут удивительного? Именно вы соблазняли, подговаривали Памелу!
Г-жа дю Брокар. Ах, сударь, вот уж правда, что есть люди, с которыми лучше не иметь никаких дел. Бонапартист... человек без совести!.. Без чести!
Подслушивающий де Верби делает негодующий жест и снова прячется.
Дюпре. А вы, кажется, относились к нему с таким уважением.
Г-жа дю Брокар. Его семья — семья почтенная. Это превосходная партия... И я мечтала о блестящем будущем для моего племянника...
Дюпре. Вы забываете привязанность генерала к вам, его бескорыстие.
Г-жа дю Брокар. Его привязанность! Его бескорыстие! У генерала не осталось ни гроша, а я обещала ему сто тысяч франков, как только брачный договор будет подписан.
Дюпре (громко покашливает, обернувшись в сторону де Верби) . Гм, гм.
Г-жа дю Брокар. Я и пришла к вам по секрету. Я доверяю вам, хоть господин де Верби и утверждает, что вы человек бездарный... Он говорил мне о вас бог знает что... А все же я пришла просить вас выручить меня... Я заплачу вам... сколько хотите.
Дюпре. Прежде всего я хочу, чтобы вы обещали своему племяннику, на ком бы он ни женился, ту сумму, которая ему предназначалась в случае его брака с мадмуазель де Верби.
Г-жа дю Брокар. Позвольте! Как это — на ком бы он ни женился?
Дюпре. Дело ваше — решайте!
Г-жа дю Брокар. Но я должна знать...
Дюпре. В таком случае — выпутывайтесь сами.
Г-жа дю Брокар. Но это значит воспользоваться моим трудным положением! Ах, боже мой! Кто-то идет.
Дюпре (смотрит в другую комнату) . Это кто-то из ваших родственников.
Г-жа дю Брокар (осторожно заглядывает) . Господин Руссо. Зять. Зачем он пришел? Он обещал мне, что будет держаться стойко...
Дюпре. Ведь и вы обещали! В вашей семье много обещают, но обещаний не сдерживают.
Г-жа дю Брокар. Хорошо бы послушать их разговор.
Входят супруги Руссо; г-жа дю Брокар прячется за портьеру слева.
Дюпре (смотрит ей вслед) . Так, так! Если и эти вздумают прятаться — уж не знаю, куда их деть.
Дюпре, Руссо и г-жа Руссо.
Руссо. Сударь, мы в отчаянии. Госпожа дю Брокар, моя свояченица, явилась сегодня к моей жене и наговорила ей таких вещей...
Г-жа Руссо. Господин Дюпре, я в ужасе...
Дюпре (пододвигает ей кресло) . Позвольте, сударыня...
Руссо. По ее словам, наш сын снова в опасности.
Дюпре. Так оно и есть.
Руссо. Я больше не могу. За три месяца, пока длилось это злополучное дело, я постарел на десять лет. Я пожертвовал прекрасными спекуляциями, выгоднейшими сделками — все это ушло в другие руки... Наконец дело уладилось... Теперь, когда я уже считал, что все позади, мне опять приходится бросать дела и тратить драгоценное время на хлопоты, ходатайства...
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу