В битве при Павии, увидев к вечеру, что она проиграна, адмирал воскликнул: «Никто не посмеет сказать, что я пережил такое поражение!» Бросившись с открытым забралом в гущу врагов, он имел удовольствие убить несколько человек, прежде чем сам пал, сраженный ударами (24 февраля 1525 г.). ( Прим. автора. )
Меланхолия отмечает своей печатью того, чье честолюбивое сердце преувеличивает цену счастья, которым ему не дано насладиться.
Марло.
Эпиграф подписан именем Марло, английского драматурга XVI века. Однако первая фраза эпиграфа заимствована из элегии Грея «Сельское кладбище», а вторая добавлена самим Стендалем.
Альфьери , Витторио (1749—1803) — итальянский трагический поэт, автор тираноборческих трагедий, высоко ценившийся итальянскими патриотами 1820-х годов.
Брут (Старший) — древнеримский герой, по преданию, изгнавший последнего римского царя Тарквиния и установивший республику. Когда его сыновья вступили в заговор, чтобы восстановить на престоле Тарквиния, Брут, будучи консулом, приговорил их к смерти и сам присутствовал при казни, «Брут-Старший» — одна из лучших трагедий Альфьери.
...Как почка, не раскрывшись,
Внезапно вянет, съедена червем,
Так юный ум, охваченный любовью.
До срока вянет...
.....Словно червь, любовь
Внедряется и в самый сильный разум.
Шекспир, «Два веронца», акт I, сцена I. (Перевод
В. Левика .)
Заблуждаясь и в то же время вводя других в заблуждение, веря ее обманчивым и красноречивым обещаниям, он, как все философы, первый становится жертвой обмана. Философы, говорят они? Запомни, Диего, дьявол во имя своих целей сошлется даже на Евангелие. О, до чего благочестивое обличье бывает у лжи!
Мессинджер.
Пихлер (1765—1806) — знаменитый в XVIII веке немецкий рисовальщик и гравер.
Тувенен (1790—1834) — лучший парижский переплетчик, слава которого распространилась далеко за пределами Франции.
Театр Жимназ во время Реставрации ставил на своей сцене одноактные комедии и водевили; главным его поставщиком в то время был Эжен Скриб (1791—1861), автор веселых и остроумных пьес, полных бытовых деталей и мещанского морализирования. Театр Жимназ находился под покровительством герцогини Беррийской, носившей титул Мадам, и потому назывался «Театр Мадам».
«Брак по расчету» — комедия-водевиль, была представлена в театре Жимназ 10 октября 1826 года. Содержание ее таково. Генерал Бремон приказывает своему денщику Пеншону жениться на горничной генеральши Сюзетте. Горничная любит сына генерала, Эдуарда. Чувствуя, что его невеста к нему равнодушна, Пеншон возвращает Сюзетте ключ от ее комнаты, не желая пользоваться своими правами. Но Сюзетта, узнав, что Пеншон когда-то спас жизнь Эдуарду, переносит на него любовь, которую чувствовала к Эдуарду, и возвращает Пеншону ключ от своей комнаты.
Аббат Дюбуа (1765—1848) — французский миссионер, долго живший на Дальнем Востоке, в частности в Китае.
На известном портрете работы Т. Филипса (1770—1845) Байрон изображен в албанском национальном костюме.
На лоб ее, прекрасный и открытый,
Ложились кольца шелковых волос,
Румянец озарял ее ланиты,
Как небеса — зарницы теплых гроз.
Все было в ней достойно Афродиты:
Изогнутые брови, тонкий нос.
Байрон, «Дон Жуан», песнь I, строфа 61. (Перевод
Т. Гнедич .)
...находясь в Митаве при дворе Людовика XVIII — Во время французской революции брат Людовика XVI, принявший после смерти дофина титул короля под именем Людовика XVIII, проживал в изгнании в Митаве. Он занял французский престол только в 1814 году.
Вскоре в сражении при Монмирайле... — Сражение при Монмирайле происходило 11 февраля 1814 года между французскими и коалиционными войсками. Это была одна из последних побед Наполеона.
Голубая лента — орден Св. Духа, один из высших орденов при старом режиме и Реставрации.
Крещение кровью — то есть дуэль.
Остерегайся честолюбья, Кромвель:
Грех, ангела низринувший когда-то,
Победы смертному не принесет.
Шекспир, «Генрих VIII», акт III, сиена 2.
Но страсти беспокойное движенье
Нельзя ни подавить, ни даже скрыть,
Как в темном небе бури приближенье.
Напрасно вы пытаетесь хитрить,
Подделывать улыбки, выраженья,
Неискренние речи говорить.
Насмешка, холод, гнев или презренье —
Все это маски только на мгновенье.
Читать дальше