Гостиная.
Гумберт делает вид, что читает журнал. Лолита, со свистом рассекая воздух, влетает в комнату. На ней бледное, волнисто-облегающее ее фигуру бальное платье с пышной юбкой и в тон ему атласные туфли. Она грациозно кружится перед Гумбертом.
Лолита. Ну как? Я вам нравлюсь?
Гумберт (изображая члена жюри). Очень.
Лолита. Восхищены? Красавица во мгле? Словами не описать?
Гумберт. Порой ты меня восхищаешь меткостью своих выражений, Лолита.
Лолита. Застегните мне сзади молнию, пожалуйста.
Гумберт. У тебя пудра на лопатках. Стереть?
Лолита. Смотря где.
Гумберт. Здесь.
Лолита. Проказник.
Гумберт. Я втрое старше тебя.
Лолита. Скажите это маме.
Гумберт. Зачем?
Лолита. Ну, я думаю, вы ей всё докладываете.
Гумберт. Погоди немного, Лолита, не вертись. Один великий поэт сказал: «Остановись, мгновенье». — Ты прекрасна.
Лолита (притворяясь, что зовет). Мама!
Гумберт. Даже когда ты валяешь дурочку.
Лолита. Так не говорят.
Гумберт. Но ты понимаешь.
Лолита. А как вы думаете, Кенни от этого платья потеряет голову?
Гумберт. Кто такой Кенни?
Лолита. Мой сегодняшний кавалер. Ревнуете?
Гумберт. Вообще-то да.
Лолита. С ума сошли? Совсем помешались на Долли?
Гумберт. Да, да. О, постой! Лолита. И она упорхнула.
Упархивает.
Лестничная площадка.
Гумберт во фланелевом костюме и Шарлотта в эффектном вечернем платье (от Розенталь, Розы Рамздэля, дом № 50 по Главной южной улице).
Гумберт. Мы заедем за этим юношей?
Шарлотта. Нет, он сказал, что зайдет за Лолитой. Он живет всего в двух кварталах отсюда. Ручаюсь, она будет прихорашиваться до последней минуты.
Подъезд к дому, перед гаражом.
Кении помогает Лолите сесть в Шарлоттин двухдверный седан на заднее место. С другой стороны Гумберт открывает водительскую дверцу для Шарлотты. Мать и дочь усаживаются и принимаются охорашиваться с одинаковым ритмом движений и шорохом.
Гумберт обходит автомобиль. Шарлотта поворачивается к Кении, который уселся рядом с Лолитой.
Шарлотта. Это в новом здании, не так ли? Кенни. Да, мэм.
Шарлотта. А Каштановая улица все еще закрыта из-за ремонта?
Кенни. Да. Вам надо свернуть после церкви.
Шарлотта. Церкви? Я думала проехать иначе. Дай- те-ка подумать…
Лолита. Слушай, Кении, почему бы тебе не сесть рядом с мамой и не показать ей дорогу?
Шарлотта. Не стоит. Я смогу сообразить.
Лолита. Нет, ты не сможешь. Давай, Кен. А вы садитесь сюда.
Хлопком руки по соседнему месту она приглашает Гумберта садиться. Тот, стукнувшись головой, забирается на задний диванчик и втискивает свои длинные ноги рядом с Лолитиной пышной юбкой. Кенни, напирая на спинку кресла, проворно усаживается рядом с Шарлоттой, которая дает волю своему негодованию, так резко нажав на акселератор, что у Лолиты с колен падает сумочка. Лолита и Гумберт шарят руками, чтобы подобрать ее с пола.
Лолита (смеясь). Полегче, мама.
Шарлотта (овладевая собой). Никаких комментариев с заднего места, детка.
Так Гумберт на несколько минут получил возможность тайной связи с нимфеткой. Заговорщицки, медленно Лолита позволила своей руке придвинуться к его, затем ее ладонь плавно скользнула в его, и он обхватил ее.
Новый зал.
В галерее на столах приготовлен школьный пунш и печенье; вокруг стоят учителя, родители и их знакомые, образуя более или менее оживленные группы. Из смежного зала, где танцуют школьники, доносится музыка. Шарлотта знакомит Гумберта с Чатфильдами.
Шарлотта. Энн, позвольте представить вам профессора Гумберта, он остановился у нас. Это миссис Чатфильд, мистер Чатфильд.
Обмен приветствиями.
Миссис Чатфильд (к Шарлотте). Лолита выглядит просто волшебно в этом облачке розового. И как она движется… Боже мой!
Шарлотта. Спасибо. Я только собиралась сделать комплимент вашей Филлис. Она прелестна. Так вы решили отправить ее на следующей неделе в летний лагерь на озере Клаймакс?
Миссис Чатфильд. Да, это самое здоровое место на земле. Лагерем руководит замечательная дама, сторонница естественного развития детей. Что означает, как вы понимаете, сочетание методов педоцентризма с потребностями естества.
Шарлотта. Скажите, а кто этот джентльмен в фасонистом жилете, которого обступили те дамы? Кажется, я его знаю.
Миссис Чатфильд. О, Шарлотта! Это же Клэр Куильти, драматург.
Шарлотта. Конечно. Я совсем забыла, что у нашего славного дантиста есть такой знаменитый племянник. Эта его пьеса, которая шла по телевизору, «Нимфетка», разве она не восхитительна?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу