Але наші начальники були митці своєї справи. Ми перекинули коней, поперебивали вершників хорунжих та лицарів; із тих, хто падав, жоден не лишився живий. Карлове військо відступало… почало безладно втікати, а тут нахопився Ферранд льотарінзький до нас з допомогою. Ворожа піхота, побачивши в такому стані кінноту, також повернула назад… Тисячі загинули, армія втекла.
— А батько? — ледве прошепотів Артур.
— Він урятувався, — відповів швайцарець, — і втік вкупі з Карлом.
— Мабуть багато пролито крови, раніш, ніж він утік?
— Ні, він у битві участи не брав.
В цю мить Рене та Маргарета вийшли з кімнати, король за руку з унуком, і перейшли передпокій. Маргарета гукнула на Артура й сказала:
— Перевір, чи правдива звістка, та прийди до мене сказати. Вони вийшли.
— Зіґізмунде, кажи далі! — кинувся до нього Артур.
— Раніше мені треба попоїсти!
— Це легко. — сказав Артур.
За допомогою секретаря королеви вони влаштували собі добрий сніданок. Лишившись на самоті з своїм другом Артуром, Зіґізмунд розказував далі:
— …так от, піхота тікала також, ми половину б перебили, якби не спинились роздивлятися Карловий табор. Який розкішний, яка краса, яка пишнота! Я увійшов до Карлового намету і побачив у внутрішньому покою на столикові дорогоцінне каміння між рукавичками, черевиками та всілякими дрібничками. Я пригадав вас, тебе та твойого батька. Коли це несподівано побачив старого знайомого — Зіґізмунд витягнув із-за пазухи намисто королеви Маргарети — і одразу пізнав…
Артур скочив з місця.
— Це намисто страшенно дороге… Воно належить оцій королеві. Артур радісно вихопив із Зіґізмундових рук дорогоцінне намисто, а той вів далі:
— Карло втік до Бургундії, кажуть він, похмурий та задуманий. Дехто розповідає, ніби він знову готує армію, але вся Швайцарія приєднається до нас після такої перемоги.
— А батько мій із ним?
— Звичайно. Він щиро намагається скласти з Швайцарією мир, але Карло божеволіє… А вино це чудове!
— Чого ви сюди так поспішали? — запитав Артур.
— А це вже провина твоя!
— Моя?
— А ось слухай: до нас добулися чутки, ніби ви з королевою Маргаретою умовляєте старого Рене віддати Кардові свої володіння та зректися Ферранда. Тому льотарінзький герцог послав сюди післанця, ти його добре знаєш, цебто не його, а деяких осіб з його родини, щоб цьому перешкодити.
— Нічого не розумію!
— Ото лихо… Ніколи ніхто мене не розуміє. Це був мій дядько Альберт Геєрштейн… брат мойого дядька…
— Аннин батько, — закричав Артур, — я його ніколи не. бачив!
— Це, байдуже. Він усе знає. Мій дядько давно переїхав через Райн і знайшов притулок при Карлові Бургундському. Останніми часами вони один до одного дуже охололи. Альберт узяв участь у таємному товаристві; Карло розгнівався, а той уперто провадив свою діяльність; і дядько мій каже, що Карла він не боїться, що, навпаки, Карло може тепер стерегтися його. Ти сам бачив його сміливість у Ля-Фереті.
— Невже канонік?..
— А-а! зрозумів? Отож то! Він вихвалявся, що Карло не покарає його за участь у страті Гаґенбаха. Вийшло справді на його, дарма, що дядько Альберт підмовив бургундську шляхту не дати Карлові грошей. А коли почалася війна з Швайцарією, Альберт подався до табору Ферранда в Невшателі та послав Карлові папера, що він касує свою перед ним присягу й не боїться його.
— Дивно! Діяльна та хитра людина!
— І зауваж, він за п'ять чи шість днів покинув швайцарський табор і хоч між Невшателем і Провансом чотириста миль, ми стрінули його, як він вертав од вас назад.
— Кого? каноніка?
— А так! Це твій післанець!
— А я йолоп пропонував його послуги королеві Маргареті!.. Увійшов секретар. Королева кличе Артура.
— Що ти довідався? — спитала Маргарета, коли Артур увійшов до її покою.
— Дуже мало. Але герцог знову збирає свої сили.
— Щоб зазнати нової поразки? Або щоб тривала безконечна війна? Де твій батько?
— З герцогом!
— Поїдь до нього й скажи, хай дбає за себе. Мене підтяв цей останній удар. Наша справа безнадійна. Я лишилася без спільника, без друга, без грошей.
— Ні, королево, щасливий випадок повертає вашій величності дорогоцінне намисто.
І Артур розповів королеві, що довідався від Зіґізмунда.
— І ще мушу додати про Альберта Геєрштейна… — Артур розказав і за це.
— Але ж не може людина, що прийняла духовний сан, зберегати свою владу між членами карного суду.
— Ні, з фемгеріхтами це трапляється. Члени цього суду мають багато переваг.
Читать дальше