Колли. Я полагаю, вы понимаете, что мне это не доставляет большого удовольствия. Поверьте, у меня нет выхода. Для меня это вопрос жизни или смерти.
Уилфред. Глубоко сочувствую, старина, но помочь ничем не могу... Интересно, нашла Лоис мяч или нет?
Встает и выходит в сад. Подавленный, Колли остается сидеть. Входит Ивс чайником для заварки.
Ив. Что случилось? У вас ужасно расстроенный вид.
Колли (пытается овладеть собой) . Простите.
Ив. Они еще ждут нас?
Колли (со вздохом) . Должно быть, ждут.
Ив. Расскажите же, что случилось.
Колли (пытается улыбнуться) . Да вам это совсем не интересно.
Ив. Зачем вы так говорите? Неужели вы не понимаете, что все, что касается вас, мне интересно.
Колли. Вы очень добры.
Ив. Наверно, я чересчур замкнутая. Не умею выставлять свои чувства напоказ. Но мне так хочется, чтобы вы считали меня своим другом.
Колли. А я и считаю.
Ив. Тогда расскажите обо всем. Быть может, я смогу вам помочь.
Колли. Боюсь, это не в ваших силах. Да у вас и без меня тягот хватает.
Ив. Вы имеете в виду, что я забочусь о Сиднее? Для меня это вовсе не тягость. Я с радостью сделаю для бедного Сиднея все, что могу. Как подумаю о том, что сотворила с ним война...
Колли. И все-таки вы поступаете очень великодушно.
Ив. Понимаете, Этель была тогда уже замужем, Лоис — совсем юная. А мама никогда не отличалась крепким здоровьем. Заботы о Сиднее помогли мне пережить потерю бедного Теда.
Колли. Это ваш жених?
Ив. Да. Когда его убили, я чуть с ума не сошла. Может, я восприняла его гибель слишком болезненно. Нельзя позволять себе распускаться, верно? И уж если нам дарована жизнь, наша обязанность мужественно встречать житейские невзгоды и не падать духом.
Колли (рассеянно) . Да, да, вы правы. Время помогает справиться с любыми трудностями.
Ив. И мне кажется, это большое счастье, что у нас хватает сил справляться с ними. По-моему, девушки должны выходить замуж. А вы как считаете? Я убеждена, что назначение женщины — быть хозяйкой в собственном доме, иметь детей и отдавать всю себя заботам о них.
Колли. Да, да, совершенно с вами согласен.
Короткая пауза.
Ив. Как странно, Колли, что вы никогда не были женаты.
Колли (с усмешкой) . У меня никогда не было на это денег.
Ив. Ну, деньги еще не все. Умная женщина всегда сумеет обойтись малым. (Оживленно.) Пожалуй, мне надо поглядеть по сторонам — не найду ли я для вас кого-нибудь подходящего.
Колли. Боюсь, я уже слишком стар.
Ив. Господи, какая ерунда. Мы ведь с вами ровесники. К тому же женщины обожают моряков. Ручаюсь, любая здешняя девушка запрыгает от радости, предложи вы ей руку и сердце.
Колли (слегка смущенный) . Вряд ли только я это сделаю.
Ив. Неужели вы ждете, что кто-то сделает предложение вам? Ну, знаете, это уж слишком!
Колли. Не спорю!
Ив. Ведь порядочная девушка единственно что может — это показать мужчине, что он ей небезразличен, а уж дальше все зависит от него.
Колли. Простите, у меня что-то разболелась голова. Будьте добры, скажите им, что я не смогу больше играть сегодня. Может, Этель будет четвертой.
Ив. О, милый, какая жалость. Ну конечно же вам нельзя играть. Не беспокойтесь ни о чем.
Из дома выходит Ленард Эрдсли. Это крепкий краснолицый мужчина шестидесяти пяти лет с голубыми глазами и седыми волосами. Он больше похож на старомодного помещика-спортсмена, чем на провинциального адвоката. Он в дружеских отношениях с местным дворянством и в охотничий сезон не прочь поохотиться день-другой.
А, папа, наконец-то. А мы уже давно кончили чай.
Эрдсли. У меня был посетитель. (Кивает Колли.) Как поживаете, Стрэттон? Ступай, Иви, я налью себе сам. Мне надо поговорить с нашим молодым другом.
Ив. Хорошо. (Выходит в сад.)
Эрдсли. Я только что разговаривал с Рэдли.
Колли. Да?
Эрдсли. Боюсь, у меня для вас не очень хорошие новости.
Колли. Он не хочет ждать?
Эрдсли. Он не может ждать.
Колли. Что же теперь делать?
Эрдсли. На мой взгляд, единственно разумное решение — объявить себя банкротом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу