Мария Эджуорт - Лиммерийские перчатки

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Эджуорт - Лиммерийские перчатки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лиммерийские перчатки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лиммерийские перчатки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

(Мария Edgeworth) — английская писательница (1767–1849). Воспитанная отцом, ирландским помещиком и членом парламента, человеком оригинального ума, она выступила в литературе с «Essays on a practical education» (1798) и приобрела известность очерками ирландской жизни «Essay on Irish Bulls» (1802) и романом «Castle Rackrent» (1800). В 1804 г. ее «Belinda» и «Popular tales» вызвали общий интерес своей простотой, противоположной тогдашней модной манерности. В «Modern Griselda» (1805), «Leonora» (1806) и «Tales of fashionable» (1809 и 1812, 6 т.) она расширяет круг своих наблюдений, давая картины светской жизни; в «Patronage» (1814) изображает противоположность между зависимостью от знати и нравственной свободой, условленной трудом; в «Harrington» (1817) борется с предрассудками против евреев; в «Ormond» (1817) вновь возвращается к ирландской жизни; в «Helen» (1834, русский пер., СПб., 1835) изображает различные степени порока. Большой известностью пользовались ее детские рассказы: «Early lessons» (1822-25). Романы Э. имеют явно дидактическую тенденцию, но отличаются жизненностью и непосредственностью наблюдений. Чтение ее произведений привело Вальтера Скотта к мысли дать художественное изображение своей родной Шотландии. Потеряв в 1817 г. отца, Э. закончила его воспоминания («Memoirs of Richard Lowell Edgeworth», 1820).

Лиммерийские перчатки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лиммерийские перчатки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"А, понимаю! съ Бамфильдомъ! Позвольтежь, любезный Господинъ Гилль, поздравить васъ, что вы не успѣли еще обвинить судебнымъ порядкомъ Господина Бріана. Увѣряю васъ, что вы сдѣлались бы посмѣшищемъ всего города Герфорта.

Какъ посмѣшищемъ, Господинъ Mapшаль? Спаситель каѳедральной церкви посмѣшище! Но я назову вамъ многихъ людей, которые совершенно согласны со мною.

"Но сказывали ли вы имъ, что вы совѣтовались съ ворожеею Бамфильдомъ?"

На что же мнѣ это сказывать?

И хорошо сдѣлаете, если не скажете, Господинъ Гилль! Онъ подошелъ къ окну, изъ котораго видѣнъ былъ весь кожевенный заводъ Господина Гилля. Это что? спросилъ онъ, указывая на кожи, которыя складены были по прежнему. Вы, кажется, увѣряли меня, что всѣ ваши кожи были разбросаны?

Кто можетъ изобразить удивленіе церковнаго старосты? Онъ протиралъ глаза, смотрѣлъ поперемѣнно то на Господина Маршаля, то въ окно, и самъ не понималъ, что съ нимъ происходило. — Кликнули Падди, который за часъ до Гиллеева прихода приведенъ былъ къ Господину Маршалю; онъ изъяснилъ церковному старостѣ, по какому чуду разбросанныя кожи опять явились въ томъ же мѣстѣ и въ прежнемъ порядкѣ.

Но собака моя? кѣмъ она украдена? восклицалъ Господинъ Гиллъ.

Едва ли не знаю я вора, сказалъ Падди.

"Кто онъ? Говори! Не уже ли въ самой вещи Господинъ Бріанъ О'Неиль?"

Нѣтъ, милостивый государь, я самъ не знаю, на кого подумать, но вотъ что случилось со мною въ ту самую ночь, въ которую бѣдный Господинъ Бріанъ былъ взятъ подъ стражу. Мать его меня посылала къ ростовщику занимать деньги. Я пришелъ къ нему въ самую полночь, разбудилъ мальчика, который, засвѣтивъ свѣчку, оставилъ меня въ лавкѣ, а самъ побѣжалъ будить своего хозяина. Я между тѣмъ началъ разсматривать вещи, находившіяся въ лавкѣ, и между прочими замѣтилъ собачій ошейникъ съ серебряною бляхою, на которой вырѣзано имя Господина Гилля.

Это ошейникъ моей собаки! Четвероугольная большая бляха съ кольцомъ: не такъ ли?

"Точно такъ!"

Послали въ ростовщику — онъ признался, что получилъ ошейникъ отъ самаго ворожеи Бамфильда. Господинъ Гилль покраснѣлъ; онъ радовался внутренно, что не успѣлъ обвинить Господина Бріана въ судѣ; но самолюбіе. жестоко въ немъ страдало. Все это очень хорошо, Госпоинъ Маршаль — воскликнулъ онъ — но трещина въ стѣнѣ каѳедральной церкви? Это одно обстоятельство важнѣе тысячи; пока не объясню его совершенно, по тѣхъ поръ не могу имѣть хорошаго мнѣнія о вашемъ Ирландцѣ.

"Признайтесь, Господинъ Гилль, что вы все еще думаете о пророческихъ стихахъ ворожеи Бамфильда! но послушайте, естьли вы не хотите, чтобы я разсказалъ въ городъ о вашемъ легковѣріи, то согласитесь сдѣлаиь мнѣ удовольствіе. Можете ли вы, на примѣръ, забыть, что Господинъ Бріанъ Ирландецъ, естьли тайна церковнаго пролома удовлетворительнымъ образомъ для васъ объяснится?"

Думаю! И какая мнѣ до того нужда, что онъ Ирландецъ? Люди родятся тамъ, гдѣ угодно Богу: я совсѣмъ не изъ числа такихъ, которые твердо увѣрены, что все хорошее въ одной только Англіи. Честные люди водятся въ Ирландіи, какъ и вездѣ: Англичининъ, Ирландецъ, равно подданные Его Британскаго Величества. Но эта трещина, Господинъ Маршаль, эта трещина! что она значитъ?

"Но можете ли вы, Господинъ Гилль, оправдать несправедливое гоненіе противъ такого человѣка у который ни кому не дѣлаетъ ни малѣйшаго зла?"

Боже меня отъ этаго сохрани!

"Чтожь, естьли бы этотъ человѣкъ дѣлалъ еще и столько добра, сколько ему возможно?"

Ахъ, Господинъ Маршаль! трещина…

"Прошу васъ, Господинъ Гилль, взять на себя трудъ и навѣстить вмѣстѣ со мною вдову Смитъ, у которой недавно сгорѣлъ домъ! вы узнаете отъ нее, что такое Бріанъ О'Неиль."

Церковный староста и Господинъ Маршаль взяли шляпы и пошли ко вдовѣ Смитъ. Эта бѣдная женщина разсказала имъ, какъ много добра сдѣлали ей Бріанъ и Миссъ Бетти. Господинъ Гилль плакалъ. Онъ добрый, онъ честный человѣкъ! повторялъ онъ; но эта трещина, Господинъ Маршаль, эта проклятая трещина!

"Дайте мнѣ слово, Господинъ Гилль, что завтра придете ко мнѣ обѣдать; у меня будетъ и Бріанъ — вы можете съ нимъ объясниться."

Господинъ Гилллъ не зналъ, что отвѣчатъ; онъ полюбилъ въ дyшѣ своей Бріана О'Неиля, но боялся быть осужденнымъ отъ своего клуба, въ которомъ всѣ головы занимались таинственнымъ проломомъ каѳедральной церкви; онъ еще молчалъ, когда вбѣжала въ горницу маленькая дочь вдовы Смитъ.

Ахъ, матушка! воскликнула она: я показывала одной знатной Госпожѣ мою мышь. Она сама кормила ее со мною всмѣстѣ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лиммерийские перчатки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лиммерийские перчатки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мария Эджуорт - Замок Рэкрент
Мария Эджуорт
libcat.ru: книга без обложки
Михаил Шпагин
libcat.ru: книга без обложки
Алексей Пантелеев
Мария Эджуорт - Мурад несчастный
Мария Эджуорт
Мария Эджуорт - До завтра
Мария Эджуорт
Мария Эджуорт - Прусская ваза
Мария Эджуорт
Анна Дубчак - Желтые перчатки
Анна Дубчак
Николай Шпанов - Желтые перчатки
Николай Шпанов
Софья Ангел - Перчатки
Софья Ангел
Отзывы о книге «Лиммерийские перчатки»

Обсуждение, отзывы о книге «Лиммерийские перчатки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x