КарлIII Простой (Простоватый; 879–929) — французский король (898–923) из династии Каролингов.
КарлIV (1316–1378) — германский король и император Священной Римской империи с 1347 г., чешский король с 1346 г. из династии Люксембургов. Золотая грамота (булла) — зако-одательный акт, принятый в 1356 г., узаконивающий систему избрания императора Священной Римской империи коллегией курфюрстов-электоров. Формально действовала до 1806 г.
Гайдн Франц Иозеф (1732–1809) — великий австрийский композитор.
Стр. 258. Сальери Антонио (1750–1825) — итальянский композитор, с 1766 г. жил в Вене.
… король, две королевы … — Имеются в виду прусский король Фридрих-Вильгельм IV (1795–1861), его жена королева Елизавета (1801–1873), урожденная принцесса Баварская, и королева Великобритании Виктория (1819–1901). Ниже упоминается ее муж, принц Альберт Франц Август Карл Эммануил (1819–1861), герцог саксонский, в 1837–1839 гг. учившийся в Боннском университете.
Стр. 260. Монтебелло Наполеон, герцог де (1802–1874) — сын наполеоновского маршала Ланна, удостоенного герцогского титула за победу при Монтебелло; политический деятель; в 1847 г. сменил барона Мако на посту морского министра.
А. НЕМЗЕР
За сто лет русское написание фамилии героини книги претерпело множество изменений: то исчезало, то появлялось второе «м» в фамилии «Оммер», по-разному (Эль, Гель, Гелль) писалась и вторая фамилия. Нынешняя норма (Омерде Гелль) закреплена Лермонтовской энциклопедией (М., 1981, с. 353). В тексте книги сохраняется написание, принятое издательством «Academia» в 1933 г. Ссылки на это издание даются в тексте.
Русская старина, 1887, № 5, с. 406.
Висковатый П. А. Михаил Юрьевич Лермонтов. Жизнь и творчество, — В кн.: М. Ю. Лермонтов. Сочинения. М., 1891, т. 6.
Русская старина, 1887, № 12, с. 734.
Висковатый П. А. Указ. соч., с. 350–351.
Русский архив, 1887, № 11, с. 438.
Лермонтовская энциклопедия, с. 272.
Мартьянов П. К. Дела и люди века. СПб., 1893, т. II, с. 160.
Там же, с. 185.
Висковатый П. А. Указ. соч., с. 351–352. К рассуждению дана сноска с подробным перечислением совпадений.
Там же, с. 353.
Щеголев П. Е. Книга о Лермонтове. Л., 1929, вып. II, с. 160.
Об этом подробнее см.: Лотман Ю. М. В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М., 1988, с. 213–214.
Звезда, 1930, № 3, с. 223–225.
Подробнее см.: Лермонтовская энциклопедия, с. 220.
Новый мир, 1935, № 3, с. 282–293. Отзыв «Les nouvelles litteraires» (1934, № 633) цитируется по этой работе, Далее сноски на статью Попова даются в тексте.
Иванова Т. Посмертная судьба поэта. М., 1967, с. 115.
Прокофьеве. Среди свидетелей прошлого. М-, 1964, с. 114–122.
Литературное наследство. М., 1948, т. 45–46, с. 761–766.
Там же, с. 767–775.
Литературное наследство, с. 774.
Сборник в память кн. Вяземского. СПб., 1902, с. 56.
Так, соблазнительно предположить, что фрагмент № 70 (о семье Наполеона) должен был послужить завязкой перспективного «бонапартистского» сюжета (героиня могла принять участие в заговоре или таковой разоблачить). Не менее любопытны зануднейшие письма о дебатах во французском парламенте вокруг сахарного производства, адресованные — неизвестно как появившемуся в жизни Омер де Гелль — Ф. В. Булгарину: есть искушение увидеть здесь начало «экономической авантюры», благодаря которой должен быть в который раз посрамлен Булгарин — несомненно, не только одна из самых одиозных фигур русской культуры, но и человек — по семейной памяти — глубоко неприятный П. П. Вяземскому.
Во-первых, болезнь есть болезнь, а во-вторых; не всегда поймешь, где эротика, а где ее гипертрофированно-пародийный извод.
Русская литература, 1963, № 2, с. 136–137.
Впрочем, этот факт был установлен Л. Капланом в связи с разысканиями вокруг Омер де Гелль. См.: Литературное наследство, с. 766.
Пропуск в подлиннике.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: c'est la jolie Heriot, saperlipopette, qu'elle est done jolie, quelle delicieuse toilette.
В оригинале, приводимом переводчиком в тексте в скобках, стоит: Un tas d'esclaves malblanchis qui demandent une stricte surveillance et une discipline fort severe.
Читать дальше