По причине бессилия (лат.) .
Все переменится (лат.) .
Блефкен издал в 1607 г. в Лейдене книгу, написанную по-латыни и рассказывающую различные небылицы, о том, что якобы происходит в Исландии: что люди там живут до 150 лет и т. п. В 1612 г. исландский пастор и ученый Арнгрим Йоунссон (1568–1648) написал произведение, в котором пункт за пунктом опроверг все утверждения Блефкена, однако за границей Блефкен еще долгой время считался знатоком Исландии. (Прим. Л. Г.).
Это свинство (нем.) .
Влюблен (нем.) .
Трудно выбиться тем, чьим доблестям служит преградой скудость дома родного (лат.) .
Стих из Ювенала, Сатиры, III, 164–165. (Прим. Л. Г.).
Топор правосудия. — Эхсарау — Река Топора (исл.). (Прим. Л. Г.).
Эхсарау — см. прим. 187.
Бессестед — датское название Бессастадира. (Прим. Л. Г.).
Викинги Олафа — викинги норвежского конунга Олафа Трюггвасона (994—1000), которые в X в. переселились из Норвегии в Исландию. (Прим. Л. Г.).
Волк Фенрис , или Фенрир — по скандинавской мифологии, чудовищный волк, сын бога огня Локи. Одину предсказали, что Фенрир проглотит солнце, и тогда боги, обманув волка, связали его особыми путами. Когда волк порвет свои путы, начнется гибель богов — конец мира. (Прим. Л. Г.).
Хольм — остров (датск.) .
Апостольская сага — жизнеописание апостолов; имеются переводы XII в., в некоторых случаях делались двойные переводы — латынь, норвежский, исландский. (Прим. Л. Г.).
Без сомнения (лат.) .
Недостойно и несправедливо (лат.) .
Писцу и слуге (лат.) .
Избранный (лат.) .
Добрые предзнаменования!.. (лат.)
Розу роз, девственницу девственниц, непорочную до рождения ребенка, во время и после рождения (лат.) .
Экскременты дьявола (лат.) .
Губернатор Исландии (нем.) .
Его светлость (нем.) .
Фу, дьявол! (нем. диалект)
Покорным слугой (франц.) .
В одной древней исландской песне… — Снайфридур пересказывает строфы из песни «Речи Высокого» — дидактической песни из мифологической части «Старшей Эдды»:
Гибнут стада,
родня умирает,
и смертен ты сам;
но смерти не ведает
громкая слава
деяний достойных.
Гибнут стада,
родня умирает,
и смертен ты сам;
но знаю одно,
что вечно бессмертно:
умершего слава.
(«Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах». М., 1975 , с. 196) (Прим. Л. Г.).
Не понимаю (искаж. нем.) .
Асгард — по скандинавской мифологии, жилище асов (богов). (Прим. Л. Г.).
Дорогая мадам (франц.) .
Что мне делать? (голл.)
Святой Олаф — конунг Норвегии Олаф Харальдссон (1013–1028), при котором в Норвегии было введено христианство. (Прим. Л. Г.).
« Серый Гусь »— древнеисландский свод законов, действовавший в Исландии до потери ею самостоятельности в XIII в. (Прим. Л. Г.).
По своему произволу (лат.) .
В основном (лат.) .
Салический закон (лат.) .
Салический закон , или салическая правда — свод законов германского племени салических франков, одна из древнейших варварских правд. Ее основным содержанием является установление штрафов за различные преступления и проступки. (Прим. Л. Г.).
Золотые тавлеи начала времен — золотые шашки, в которые боги играли в начале мира («Старшая Эдда», песнь «Прорицание вёльвы») и которые по предсказанию вёльвы, когда мир возродится, должны снова найтись на лугу в высокой траве. (Прим. Л. Г.).
Аугмундус и Йон Аронис — переделанные на латинский лад имена исландских католических епископов Эгмунда и Йоуна Арасона, боровшихся против введения в Исландии лютеранства. Епископ Эгмунд Паульссон умер в Скаульхольте в 1541 г. (Прим. Л. Г.).
Читать дальше