Другой , конечно , никогда не бывал в Риме … — Речь идет о последнем католическом епископе Исландии Йоуне Арасоне (см. прим. 35).
«Тебя бога хвалим» (лат.) .
Папа Лев X (1513–1521) — был щедрым меценатом, его именем называют иногда «золотой век» итальянской культуры. Вел широкую торговлю индульгенциями, которая послужила ближайшим поводом к реформации. (Прим. Л. Г.).
Венера смеется над таким клятвопреступлением (лат.) .
С глазу на глаз? (лат.)
Древние сочинения (лат.) .
Почти варварами (лат.) .
Плантен Христофор (1520–1589) — известный нидерландский печатник. В 1555 г. открыл в Антверпене типографию, которую в 1876 г. городской муниципалитет приобрел у его потомков и превратил в музей по истории печатного дела. (Прим. Л. Г.).
Гутенберг — изобретатель книгопечатания, жил в первой половине XV в., умер в 1468 г. (Прим. Л. Г.).
Цицерон (106—43 гг. до н. э.) — римский оратор, философ и государственный деятель. (Прим. Л. Г.).
Дидона — царица Карфагена. Снайфридур говорит о поэме римского поэта Вергилия «Энеида», в которой повествуется о приключениях Энея и о его любви к Дидоне. Эней— один из героев древней Трои. (Прим. Л. Г.).
«Заступись за нас, грешных, и ныне, и в наш смертный час» (лат.) .
Женщина не должна верить клятвам мужчин (лат.) .
Рагнейдур — дочь епископа Брюньольва; см. прим. 78. (Прим. Л. Г.).
Грубостей (лат.) .
Благодарение богу (лат.) .
На кресте скрывается лишь божественное, а здесь — человеческое (лат.) .
Дай бичом мне уязвиться, крестной мукою упиться (лат.) .
Fac me plagis vulnerari … — Цитата из католического гимна «Stabat mater» Якопоне да Тоди (1230–1306). (Прим. Л. Г.).
«О деяниях дьявола» (лат.) .
Противоречащими всякому праву и разуму (лат.) .
Аллод — право свободных бондов (крестьян) владеть своей землей, составляющей их наследственную собственность, свободную от ленных повинностей. (Прим. Л. Г.).
« Расколото небо » — слова из мифологической песни «Прорицание вёльвы»:
…рушатся горы,
мрут великанши;
в Хель идут люди,
расколото небо.
(«Беовульф . Старшая Эдда . Песнь о Нибелунгах ». М., 1975 , с. 188). (Прим. Л. Г.).
Я существую, значит, я говорю (лат.) .
Ученых мужей и авторов (лат.) .
Стол (лат.) .
Искусством казуистики (лат.) .
Отчаяние (лат.) .
Благословенная богом страна (нем.) .
О да, милостивый государь, жизнь тяжела (нем.) .
Эдды, — «Старшая Эдда» — см. прим. 31. «Младшая Эдда» написана в 1222–1225 гг. самым знаменитым исландским автором Снорри Стурлусоном (1178–1241). В «Младшей Эдде» пересказана скандинавская мифология, а также дан трактат о поэзии скальдов с примерами скальдической поэзии. (Прим. Л. Г.).
Саги — самобытные по жанру произведения древней исландской литературы, которые начали писать в Исландии во второй половине XII в. Саги делятся на «родовые саги», или «саги об исландцах», «королевские саги» — повествования о жизни норвежских конунгов, «саги о древних временах» — повествования о легендарных временах истории Скандинавии и др. (Прим. Л. Г.).
Сивертсен — имя Сигурдссона, переделанное на датский лад. (Прим. Л. Г.).
Справедливой скорби (лат.) .
Изучающий древность (лат.) .
Конечно (лат.) .
Да здравствует, растет, процветает (лат.) .
Гилитрутт — имя безобразной и злой великанши, живущей в горах и заманивающей к себе людей. Персонаж исландских народных сказок. (Прим. Л. Г.).
Покойся в мире, кто бы ты ни был, аминь (лат.) .
«Старшая скальда» (лат.) .
Читать дальше