Шарлотта (Доминику). Ты слышишь?.. Я была права. Ни одного су… (Рабурдену.) Ну, а теперь, крестный, я хочу все знать.
Доминик. Говори с ним поласковей.
Рабурден. Ты прав, она слишком резка со мной… Когда на меня набрасываются, я теряю голову.
Шарлотта. Довольно шуток… Кому достались эти три тысячи франков?
Рабурден. Кому?
Шарлотта. Да, какой племяннице, какому племяннику? С кого я должна их требовать?
Рабурден. Никак не могу припомнить, кому я их дал…
Шарлотта. Может быть, старику Шапюзо?
Рабурден. Весьма возможно.
Шарлотта. Или этой старой выдре Фике?
Рабурден. Очень может быть.
Шарлотта. Или противной кривляке госпоже Воссар?
Рабурден. Пожалуй, хотя я и не дал бы голову на отсечение. (Ходит по сцене.)
Шарлотта. Да говорите же толком, отвечайте ясно — да или нет!.. (Доминику.) Всякое терпенье лопнет!
Доминик. Не волнуйся! Береги свое здоровье.
Рабурден (подходя к нему). Ах, да откуда же я знаю! Пять франков тому, пять франков другому! Шкаф мой опустел, я даже не заметил, как это случилось! Вся эта шайка брала в долг, тянула у меня деньги, обирала меня… Я знаю только, что все, до последнего су, все ушло к ним.
Шарлотта. Так, так. А мы остались на бобах.
Рабурден. Если бы у меня были ваши три тысячи франков, я бы немедленно их отдал. Я никогда не был корыстным человеком. Рано или поздно вы получите эти деньги… (Умиляясь.) Все перейдет к вам после моей смерти.
Шарлотта. Знаю эту песенку!.. Меня-то не обманете… Значит, мои деньги попали в лапы этой шайки?
Рабурден. Бедные детки!
Шарлотта. Ну так шайка и заплатит… Клянусь жизнью! Я получу все, до последнего сантима, — это так же верно, как то, что меня зовут Шарлоттой… (Насильно усаживает Рабурдена в кресло, стоящее слева.)
Прежде всего займемся вами, вытянитесь в кресле и не шевелитесь.
Рабурден. Не кричи на меня… Почему я не должен шевелиться?
Шарлотта (Доминику). А ты беги к друзьям, к племянникам, к племянницам, пусть они сейчас же явятся сюда… Ты им скажешь, что дядюшка Рабурден при смерти.
Рабурден (испуганно). При смерти?..
Шарлотта. Именно при смерти!.. И добавь еще, что он харкает кровью, хрипит, ничего не слышит и не видит.
Рабурден. Да нет же, нет!.. Я хотел бы знать…
Шарлотта. Никаких объяснений! Вы помрете, это решено… (Доминику.) Ты меня понял?
Доминик. Да… Счастливо оставаться. (Направляется к дверям в столовую.)
Шарлотта. Нет, сюда. (Указывает на дверь слева.) Только никого не забудь, пусть все придут.
Доминик. Через четверть часа все будут здесь. (Выходит через дверь справа.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Рабурден и Шарлотта.
Шарлотта (поясняя свои действия словами). А теперь возьмемся за комнату. Нужно создать беспорядок… Простыни смяты и свисают на пол. Одежда брошена куда попало… Да еще опрокинутый стул у дверей… Ну, вот, отлично, теперь все как надо.
Рабурден (смотрит на эти приготовления. Умоляющим голосом). Может быть, ты мне все-таки скажешь…
Шарлотта. Сейчас… Раньше я затоплю камин. (Разжигает огонь в камине.)
Рабурден. Топить в июне месяце! Мне и без того слишком жарко, я начну задыхаться. Из-за тебя я заболею!
Шарлотта. Тем лучше!
Рабурден. Как это «тем лучше»?!
Шарлотта. Если бы вас стала трясти лихорадка, это было бы очень кстати… Ну, а теперь нужно подумать о каком-нибудь отваре. (Она берет с камина чайник и ставит его на огонь.)
Рабурден. Я не хочу отвара.
Шарлотта. Ничего, выпьете… (Перебирает вещи на ночном столике.) Что это такое? Пырейный корень. Очень хорошо. (Бросает щепотку в чайник.)
Рабурден. Нет, нет, пырейный корень — ни за что! Разве можно после плотного завтрака! У меня начнутся колики в желудке… Нет, я этого пить не буду.
Шарлотта. Будете, говорю вам!.. (Осматривается.) Чего-то еще не хватает. Надо бы бутылок, порошков, микстуры… Ага! Я, кажется, положила тот рецепт, что доктор выписал, в ночной столик. (Вынимает рецепт.)
Рабурден. Я запрещаю тебе идти в аптеку.
Читать дальше