Ярослав Гашек - Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908

Здесь есть возможность читать онлайн «Ярослав Гашек - Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1983, Издательство: Художественная литература, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В первый том Сочинений чешского писателя Ярослава Гашека (1883-1923) вошли рассказы, фельетоны, памфлеты, написанные в 1901-1908 годах.
Перевод с чешского
Составление и примечания С. В. Никольского
Текст печатается по изданию: Гашек Ярослав. Собрание сочинений в шести томах. Т1.– М.: Художественная литература, 1983.

Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[76]

Глинка Андрей (1864-1938) – католический священник, реакционный деятель, основатель клерикально-фашистской словацкой народной партии (1918).

[77]

Жупа – в Австро-Венгрии административно-территориальная единица (область).

[78]

«Умер Мачек, умер» Перевод Н. Аросевой.– «Светозор», 17 апреля 1908 года.

Тексты песен приводятся Гашеком на местном диалекте польского языка.

[79]

Проклятый русин (нем.). «Der verfluchte Ruthene». Перевод Ю. Преснякова.– «Младе проуды», 20 мая 1908 года.

[80]

В оригинале это слово приведено по-русски.

[81]

Налево кругом (нем.).

[82]

Одиночное заключение, карцер (нем.).

[83]

Катастрофа в шахте Перевод Ю. Преснякова.– «Лид», 11 июня 1908 года

[84]

Мельница (нем.).

[85]

Идиллия в аду. Перевод Н. Аросевой.– «Гумористицке листы», 12 июня 1908 года.

[86]

«Нейе фрейе прессе» – австрийская газета.

[87]

...в котле 1620...– Намек на 1620 год, когда произошла битва на Белой горе, в результате которой Чехия потеряла независимость и превратилась в бесправную провинцию империи Габсбургов.

[88]

Юбилей служанки Анны Перевод А. Лешковой.– «Младе проуды», 22 июня 1908 года.

[89]

Крейцер – монета грошового достоинства.

[90]

История поросенка Ксавера Перевод Д. Горбова.-«Лид», 2 июля 1908 года.

[91]

...мелассовые корма – от «меласса» – кормовая патока, получаемая в качестве отходов сахарного производства.

[92]

Эй вы, хохлатые... Каски австрийских полицейских были украшены султанами из петушиных перьев, отсюда прозвище – «хохлатые».

[93]

Дедушка Янчар Перевод Р. Разумовой.– «Лид», 30 июля 1908 года.

[94]

Мой дядюшка Габриель Перевод А. Лешковой.– «Ческе слово», 15 августа 1908 года.

[95]

Осиротевшее дитя и его таинственная мать Перевод Д. Горбоза.– «Право лиду», 23 августа 1908 года.

Гашек высмеивает в этом пародийном рассказе сердцещипательные материалы, которые публиковались в газетах, рассчитанных на обывателей. Непосредственным поводом для создания рассказа послужило сообщение, напечатанное в газете «Пражски илюстрованы курир» 22 июля 1908 года под заглавием «Таинственная мать Антонии Козловой найдена» и стихотворение Рудольфа Горы «Тайна, на Виноградах, или Тоска по загадочной матери», сопровождавшее это сообщение.

[96]

...состряпано из Марлит... Царлен, Шварц.– Имеются в виду немецкая писательница Марлит Евгения (1825-1887) и шведские писательницы Карлен Флюгаре Эмилия (1807-1892) и Шварц Мария Софья (1819-1894), писавшие слащаво-сентиментальные романы.

[97]

Удивительные приключения графа Кулдыбулдыдеса. Перевод Ил. Граковой.– Газ. «Право лиду», 13 сентября 1908 года.

[98]

Господа (нем.).

[99]

Друг и поросенок (фр.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908»

Обсуждение, отзывы о книге «Рассказы, фельетоны, памфлеты 1901-1908» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x