Михаил Крутиков, профессор славистики и иудаики
Мичиганский Университет, Энн-Арбор, США
Издано при поддержке Марины и Анатолия Кочановых в рамках издательской программы семьи Ремпель.
This Publication is supported by Marina and Anatoly Kochanov
The Wandering Stars Book Series was inaugurated and is named in honor of The Rempel Family.
И дам Я им в доме Моем и в стенах Моих память и имя… имя вечное дам им, которое не истребится.
Исаия, 56:5
Эта книга посвящается светлой памяти выдающихся деятелей еврейской культуры, ложно обвиненных и расстрелянных в «Ночь убитых поэтов» 12 августа 1952 года.
Среди подвергнутых пыткам и казненных были Перец Маркиш, Давид Бергельсон, Давид Гофштейн, Лев Квиткои другие.
Судили этих писателей и поэтов тайно, подвергали бесконечным истязаниям в течение трех лет и лишь затем предъявили им формальные обвинения.
Верховный суд СССР 22 ноября 1955 года установил, что в действиях осужденных «отсутствовал состав преступления», и они были реабилитированы.
Живым напоминанием о них служат их произведения, и мы никогда не забудем этих великих Мастеров.
Анатолий и Марина Кочановы
«I will give them in My house and in My walls a place and a name… an everlasting name I will give them, which will not end…»
Isaiah 56:5
This book is dedicated to the memory of outstanding Jewish cultural personalities falsely charged and killed in «The Night of the Murdered Poets» on August 12,1952.
Among the tortured and murdered: Peretz Markish David Bergelson David Hoffstein Leib Kvitkoand others.
Tried in secret, these men of letters were falsely accused, endured incessant interrogations, beaten, tortured and isolated for three years before formally being charged. Executed by firing squad, the results of the trial were kept secret.
Following the death of Joseph Stalin in 1953, the Supreme Court of the USSR, on November 22,1955 determined that there were «no substance to the charges» and the men were fully rehabilitated.
Their work serves as their living testimony and we will never forget them.
Dedicated by Anatoly and Marina Kochanov
9 785995 302278
Давид Бергельсон (1884–1952) — один из основоположников и классиков советской идишской прозы. Новизна художественного метода Бергельсона состояла в умении показать мир местечка изнутри, совместив импрессионистский психологизм с объективным анализом.
«Когда всё кончилось» (1913 г.) — одно из лучших произведений Давида Бергельсона. Образ героини романа — еврейской девушки Миреле Гурвиц, мятущейся и одинокой, страдающей и мечтательной — по праву признан открытием и достижением еврейской и мировой литературы.
Наряду с творческой деятельностью Бергельсон принимал активное участие в еврейской культурной жизни. После начала Второй мировой войны участвовал в работе Еврейского антифашистского комитета. В январе 1949 года Давид Бергельсон был арестован и 12 августа 1952 года расстрелян.
ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ПРОГРАММА СЕМЬИ РЕМПЕЛЬ
THE REMPEL FAMILY PUBLICATION SERIES
Тноим — акт помолвки. — Здесь и далее примеч. перев. Примеч. ред. указаны отдельно.
Минха и маарив — предвечерняя и вечерняя молитвы.
Швуэс — еврейский праздник, русское название — Пятидесятница.
Чолнт — традиционное еврейское субботнее блюдо из мяса, овощей, крупы и фасоли. — Примеч. ред.
Талес — молитвенная шаль, которую иудеи носят после достижения религиозного совершеннолетия. — Примеч. ред.
Тфилин — элемент молитвенного облачения иудея: две маленькие коробочки из выкрашенной черной краской кожи кошерных животных, содержащие написанные на пергаменте отрывки (паршиот) из Торы. При помощи черных кожаных ремешков, продетых через основания коробочек, одну из тфилин укрепляют на бицепсе обнаженной левой руки («против сердца» — немного повернув к телу), а вторую — над линией волос, между глаз. — Примеч. ред.
«Кузари» и «Абарбанель» — религиозно-философские трактаты.
Даян — помощник раввина.
Слепая ночь — так называется ночь под Рождество у украинских евреев.
Осенние праздники.
Пост Эсфири — пост накануне праздника Пурим.
Мегила — каждая из пяти содержащихся в разделе Писания книг Библии: Песнь Песней, Руфь, Плач Иеремии, Экклезиаст, Эсфирь. Здесь: книга Эсфири. — Примеч. ред.
Чумаковать — заниматься чумацким промыслом, возить на волах на продажу разные товары. Здесь, возможно, в значении «были знакомы, занимались одним видом деятельности». — Примеч. ред.
Читать дальше