Артур Шопенгауэр (1788–1860) — немецкий философ-идеалист.
…Виктор Гюго творил свои… карающие песни о декабрьском предателе. — После декабрьского контрреволюционного переворота 1851 г., приведшего к власти императора Наполеона III, Гюго эмигрирует из Франции и в течение 19 лет живет за границей. Он выпускает в 1852 г. свой знаменитый памфлет о «декабрьском предателе» — «Наполеон Малый», а в 1853 г. — сборник ярких политических стихов «Возмездие».
Здесь скрывался Горчаков из России… — Имеется в виду князь Александр Михайлович Горчаков (1798–1883), известный русский дипломат и государственный деятель, живший одно время в Женеве.
Джон Рассел (1792–1878) — английский государственный деятель, лидер партии вигов.
…первый международный суд в Женеве завершил свою работу… — Имеется в виду арбитражный суд между Америкой и Англией по поводу Алабамской распри (см. коммент. ниже).
Алабамская распря улажена не в пользу Америки, но в пользу справедливости… — Алабамский спор — инцидент периода войны Северных и Южных штатов Америки (1861–1865). В английских гаванях были построены и снаряжены несколько военных судов для Конфедерации южных штатов. Эти суда наносили жестокий урон морской торговле Северных штатов, причем особенно отличалась канонерка «Алабама». Правительство Северных штатов потребовало от Англии возмещения убытков, причиненных действиями судна, снаряженного на английской территории. Спор тянулся несколько лет и был разрешен международным судом уже после победы Северных штатов. Согласно решению арбитражного суда в Женеве, 14 сентября 1872 г. Англия была присуждена к уплате Соединенным Штатам 15 млн. долларов.
…если только ты не монарх, как Бернадот… — Жан Батист Бернадот (1763–1844) — маршал Франции (1804), в 1818–1844 гг. занимал престол Швеции под именем короля Карла XIV Юхана, основатель династии Бернадотов.
Гизо Франсуа (1787–1874) — французский историк.
Есть вещи, которые делают, но о которых нельзя говорить (фр.).
Сучка хочет, а кобель — нет (фр.).
Отлично! (англ.)
И так далее (англ.).
Игра на равных (фр.).
Ты такое видала (искаж. нем.).
Лиспунд — мера веса, равная 8,5 кг.
Miserere (лат.) — «Смилуйся», покаянный псалом католической литургии.
Агнец Божий, кто принял на себя грехи мира (лат.).
В присутствии компетентных и правомочных (лат.).
В конце декабря (лат.) .
Молох — согласно библейским сказаниям, почитавшееся в Палестине, Финикии и Карфагене божество, которому приносились человеческие жертвы, особенно дети.
Император Фридрих Барбаросса ходил этой дорогой в Италию… — Фридрих Барбаросса (ок. 1125–1190) — германский король и император Священной Римской империи с 1152 г. Пытался подчинить североитальянские города, но потерпел поражение от войск Ломбардской лиги в битве при Леньяно.
Виктор Эммануил I (1759–1824) — король Сардинский в 1802–1821 гг. После оккупации французами Пьемонта находился большей частью на острове Сардиния. После падения Наполеона возвратился в 1814 г. в Турин, вернув себе прежние владения, к которым присоединилась еще территория ликвидированной Генуэзской республики.
Стенли Генри Мортон (псевдоним Джона Роулендса; 1841–1904) — журналист, исследователь Африки.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу