Титания (разнимая его руки, обнимавшие ее стан).
Мой мальчик, будь послушным и усни.
У входа сторожить я стану чутко,
Дремля в божественном, легчайшем сне,
Чтоб тот, чью тень я вижу на стене,
Большую, злую, жесткую, как вор,
Засов наш сдвинув, не скользнул в затвор, —
Бесстыдный муж, что на осла…
Оберон.
Жена,
И ты его красой обожжена.
Лигей. Ио! Ио! Ио!
Титания (Оберону).
Осел милей тебя. Но не желанье
Томит — лишь неизведанная нежность.
Лигей (бьет хвостом по золотой лире и поет).
В башне высокой
Слезы я лью,
С солью глубокой
Слезы солью.
Море пусть стонет —
Брошусь в волну,
Пусть похоронят,
В нем отдохну.
Плача пою!
Плача пою!
(Брыкается обоими копытами и падает в солому.)
Титания (смотрит, умиленная, на спящего Лигея).
О слабый, смертный! мил ты мне, Лигей!
Хоть песни нашей плавность и звончей, —
Твоей печали так умильны лады.
Нег чистых мне с тобой раскрылись клады.
(Раскидывает затвор и выбегает к Оберону.)
Мой Оберон, прелестен твой Лигей,
В наш душный рай дух лога и корней
Принес нам топот роговых ступней.
Небо проясняется, светит месяц.
Пок.
Царица, вижу, поняла царя,
И в синем небе будет млеть заря.
Оберон.
Крылатой тайны сон не потревожа,
С тобой на брачное мы ляжем ложе.
Титания, мудрейшая из жен,
Прощением твоим я устыжен!
Идут, обнявшись, к пирному ложу.
Титания.
Прости и ты меня. Забыв на миг
Для смертной ревности бессмертный лик,
Титания опомнилась, и вновь —
В груди вместительной к тебе любовь.
Оберон и Титания склоняются на ложе, плодовые деревья свешиваются над ними до земли. Играет сладострастная музыка эльфов. Эльфы и феи пробуждаются и затевают пляску неги и томления.
Лигей (вскакивает и высовывает с любопытством голову из заставы). Помирились. Спят в страстных объятиях! Или никто из них меня не любит. Или не моей они породы. Я их ненавижу. Он меня целовал, а думал про нее. Она меня целовала, а думала про него. Боги неудобны. Ио! Ио! Ио!
Из-за выступа стены на башню перелезает тоненькая девушка с белою кроличьей головой и печально повислыми ушами. За ней следуют два юноши. Тотчас схватывают ее за руки и принимаются раздирать в две стороны.
Кроличья Голова.Милые юноши, выслушайте меня. Лучше чем погибнуть мне для обоих, — обоих я приласкаю. Все мы устали ползти по скользким лианам. Отдохнем в той золотой избушке, украшенной столькими цветами.
Первый юноша.Я лягу с ней. Ты сторожи у входа.
Второй юноша.Я первый поцелую пушистые губки.
Лигей (выскакивает из затвора. Кричит в диком восторге). Люди! Люди! Ио! Ио! Ио! Ио!
Юноши и Кроличья Голова отступают в страхе. Пок лает собакой.
Кроличья Голова.Ай! Ай! Собака! Она меня съест! (Перелезает проворно через стену.)
Юноши с криками отчаянья прыгают в глубину. Через стену показывается Прекрасная женщина. За нею толстый мужчина с рылом свиньи.
Прекрасная женщина (перелезая на башню). Здесь нет никого. Мы спаслись от бури.
Свиное Рыло (хрюкает). Твой муж настигнет нас. Прекрасная женщина. Я сама видела, как Кобылица, всю ночь преследовавшая его своею любовью, лягнула его в живот, и, скрючившись, он, как арбуз, полетел с лианы в глубину. Смелее, красавец, обойми меня. Дай упиться дивным ароматом твоих уст. (Обнимает его рыло.)
Пок. Невероятный вид. О Пок лихой!
Лигей (нерешительно подвигаясь). Хочу к ним подойти, да боров злой!
Пок. Довольно блудом эльфов дом порочить! (Подлетает к обнявшимся и во всю мочь кричит петухом.)
Свиное Рыло (вскакивает на стену). Здесь нечисть! Огонек!
Прекрасная женщина. Мне прямо в ухо как заорет!
Пок ударяет их крыльями по лицу. Свиное Рыло и Прекрасная женщина с воплями падают со стены в глубину. Четыре хора эльфов пролетают с нарастающею, потом сбывающею звонкостью труб.
Первый хор.
Из-за края вод,
Из рассветных ворот
Глянул бледный день.
Второй хор.
Глянул бледный день,
Забелела заря —
Разбудите царя.
Третий хор.
Читать дальше