Я о твоем любимчике и думать
Давно забыл. Но вижу — снова зависть
Грозит навохрить лик румяный твой.
Титания.
У самого набухла печень желчью.
Невесело леталось без меня!
Ветер поднимается, проносятся тучи, скрывая месяц. Лигей просовывает через затвор морду, увитую розами, и с любопытством оглядывает Титанию.
Оберон.
Заботлива о радостях моих
Титания, с Тезеем насладившись
И Фиду милую приживши с ним.
Титания.
Твоей женой в ту пору не была.
Не ты ль сманил у князя Ипполиту?
Оберон.
Мне с девою стыдливой, тая, млеть
Отрадно было в ласках слишком нежных,
И все же с амазонкой развязаться
Я тайно рад был: проку мало в ней.
Умно ль, жена, завидовать забаве?
Ревнуют люди: не дано вмещать им.
Глаз вон тому, кто старое помянет.
Лигей выбегает из стойла с большим пуком цветов в руках, разбрасывает цветы перед Титанией.
Титания.
Веселый он, слуга твой. Жаль — осел!
Хотя и пышно розами увенчан.
Оберон. Не служит мне Лигей. Он мной любим.
Титания.
Похвально! Рада я, что ревновать
К ослу мне неуместно. Милый, сока
Налей. Где музыка? Зови же Пока.
Оберон. Давно уж Пок таинственно исчез.
Титания.
Проказник улетел, конечно, в лес!
(Бьет в ладоши.)
О Сердце Розы, разбуди подруг,
Свирельниц и певиц сзывая в круг!
Сердце Розы вылезает из скважины в стене, перебегает от скважины к скважине, от выступа к выступу, где спят феи, сзывает подруг, строит хороводы.
Сердце Розы (тихо поет).
Просыпайтесь, подруги,
Собирайтеся в круги
Хороводы плести!
Дрему сонную свея,
Подымайтеся, феи,
Пляски, песни вести!
Оберон.
Несите, эльфы, блюдо золотое
С овсом отборным. К нам сюда, Лигей!
Лигей. Ио! Ио!
Титания.
Стелите ложе странному уроду.
Игрой природы полюбуюсь я!
Лигей отряхивает ветки плодовых деревьев и ловко разметывает падающие плоды перед Титанией. Эльфы и феи пляшут. Музыка.
Хор фей.
Над лесами,
Над долами,
Над высокими горами —
Мы летели,
И метели
Ветров свежих вкруг свистели.
Мед и брашна {179}
Нам на башне!
Ветра сбыли злые шашни.
Царь царицу
Белолицу,
Лебедь дивный лебедицу,
Чествуй славно!
Пир исправно
Справим, как велось издавна!
Титания.
Любезный юноша с ослиной мордой,
Ты разучился говорить, как люди?
Лигей. Рад тебе.
Титания. Твой голос груб. Приветна речь твоя.
Оберон. О, голос твой теорбы {180} звучной слаще!
Титания (хохочет). Глядите, феи, — он влюблен в осла!
Феи украшают Титанию цветами, каменьями, приносят угощения. Распускают ей волосы. Ласкают ее крыльями и целуют руки и губы. Она смеется им. Лигей срывает ветви, сплетает широкое опахало и медленно машет над ее головой.
Он столь же ловок, сколь любезен. Жаль,
Что из-под туники ослиный хвост
Вихляется!
Оберон. Слепа ты.
Титания. Ты ослеп.
Оберон. Могучий хобот. Метроном певца. (Робко прикасается к хвосту Лигея.)
Лигей лягается.
Титания.
Лигеем назван он — иль сладкозвучным.
Я б назвала Лягаем — лягуна.
Но слышу, ты певец, Лягай. Скажи!
Лигей. Слыл на родине поэтом шустрым.
Титания. Ну спой нам песнь или славицу скажи.
Лигей. Забыл все. Мне скучно. И тебя не вижу.
Титания. Не видишь? Странно! Не малы гляделки. (Смеется, рассматривая его глаза.)
Лигей. Твое лицо темно, его лицо темно. А вокруг вас свет. Мне неуютно. Ио! Ио!
Оберон (Погружается в себя).
Преграду злую рок мне положил.
Мужайся, Оберон, храни надежду.
(Протягивает кубок Лигею.)
Пей пьяный сок, Лигей!
Титания.
Да, выпей сок,
Развяжет он ревучих рифм поток.
Оберон (Лигею). За славу пью твою! (К Титании.) За красоту Титании.
Лигей пьет залпом.
Титания. Забавны оба вы! Скажи, Лигей, печален чем твой плен?
Лигей (пьянея). Ты прилетела — стало веселей.
Титания. Ты плавной речью, верю, не солгал. (Подливает ему сока)
Читать дальше