[дорого продать свою свободу.]
[«Победа поляков и поражение москалей! Ура!»]
[Помилуй мя, боже, по велицей милости твоей.]
[Молчи!]
[«Каждый готовит себе постель и должен на ней спать».]
[Я свирепею, когда думаю об этой проклятой породе.]
[В здоровом теле здоровый дух]
[в конце концов]
[разновидность]
[о лучшей природе, об ином солнечном сиянии]
Зачеркнуто: преимущественно
Зач.: эпитеты
Зач.: большей, по моему мнению, силы выражения
Зач.: нехорошим и даже преступным
Зач.: <���этот укоренившийся предрассудок> мне особенно ярко и ясно представилось
Зач.: знаменитого немецкого теолога
Зач.: найденного в 1887 г.,
Зач.: очень
Меня особенно поразило это место потому, что я перед этим переводил это сочинение и, хорошо или дурно, обдумал это темное место и передал его так, что оно имело ясный смысл.
* Зачеркнуто: Так обыкновенно поступают ученые люди со всеми сочинениями.
Зач.: ученый
Зач.: и предупредил их возможный укор за то, что он не позволил себе внести свое мнение в текст подлинника
Зач.: всё то лучшее, что было думано и писано людьми
Зач.: об этих-то людях, тех, которые одни важны, забывают обыкновенно ученые люди, религиозно относящиеся к ненарушимости старых подлинников до такой степени, что предпочитают темные места передавать <���темно> так, потому, чтобы попытаться как умеешь объяснить их.
Зач.: неприкосновенно
Зач.: <���и отнюдь не позволять себе очищать и уяснять по мере своего> <���Ведь что-нибудь да хотел сказать автор, когда писал свою книгу.> <���И в этом большой и зловреднейший предрассудок.>
Зач.: просто вследствие
Зач.: нежелательной
Зач.: позволять изменять, исправлять признанные ею канонические книги
Зачеркнуто: дикого.
Зач.: <���собою> своей кликой
Зач.: Какие бы прекрасные полезные книги для <���народа> большой публики составили бы все и древние и средневековые и нововременные писатели, если бы их сочинения передавались смело с теми исключениями, изменениями и даже добавлениями, которые считали бы нужными их переводчики и передаватели.
Зач.: сочинения
Зач.: какая же беда была бы
Зач.: и заставлять автора говорить в его направлении».
Зач.: Не знаю, что это будет, отвечаю я, но знаю, что передавая
Зач.: я не могу сказать, что это мои мысли и потому, хотя они и изменены несколько мною, все-таки мысли эти Руссо.
Зачеркнуто: но, во всяком случае, имейте, как я, в виду не ученых педантов и их мнения друг о друге, а большую публику читателей, которая будет читать и воспринимать мысли этих великих людей.
Зач.: в точности темными местами, там, где темно, передавать классиков на свои языки
Зачеркнуто: И трудно ему было не гордиться.
Зач.: < которому всё дано было> который в мирских делах превосходил людей своего круга.
Зач.: на ярмонку вернулся
Написано: спеть
Зачеркнуто: Садись
Зач.: Ну
Зач.: богатому мироеду
Зач.: Известно, хозяйка.
Зач.: тол[стопузому]
Зачеркнуто: видал его, но не
Зач.: большой горнице
Зач. : Выдумают Евстигнея.
Переделано из: вышел.
Зачеркнуто: Нечего
Зач.: подбиты глаза
Зач.: в работниках
Зачеркнуто: <���Стадо <���всё> еще гоняли в поле и рано загоняли стадо.> Было еще рано, пастух
Читать дальше