Шотландская королева - Мария Стюарт (1542-1587), француженка по матери, принадлежавшей к роду Гизов. Претендовала на английский престол. Была заточена в тюрьму королевой Елизаветой и по ее приказу казнена.
Великий герцог - Генрих I Гиз (1550-1588), один из наиболее фанатичных участников Варфоломеевской ночи (массовой резни гугенотов, учиненной католиками в Париже в ночь под праздник св. Варфоломея 24 августа 1572 г.).
Армада - испанский флот, известный в истории под названием Непобедимой Армады, был в 1588 г. отправлен Филиппом II к берегам Англии, где потерпел полное поражение.
Иаков - Иаков I (1566-1625) - английский король, сын Марии Стюарт. Карл - Карл I (1600-1649) - его сын, английский король, был казнен во время английской революции.
Дофина Мария-Антуанетта (1755-1793) - жена дофина (наследника), будущего короля Людовика XVI.
Киберонское дело. - Во время первой французской революции, в 1795 г., контрреволюционный отряд французских эмигрантов при помощи английского флота высадился в Бретани на полуострове Кибероне и был разбит там революционными войсками под командованием Гоша.
Красная книга - справочник английской титулованной знати.
...принц Хел... примеряет отцовскую корону... - См.: Шекспир. "Генрих IV" (ч. II, акт IV, сц. 4).
...напуская Оксфорд на Сент-Ашель. - Речь идет о богословской школе Оксфордского университета и об основанной в годы Реставрации католической иезуитской школе во французской деревне Сент-Ашель.
Летимер (ок. 1485-1555 гг.) - протестантский проповедник, сожженный на костре в царствование Марии Кровавой.
Лойола Игнатий (1491-1556) - основатель ордена иезуитов.
"Путешественники" - название аристократического клуба, основанного в Лондоне в начале XIX в.
Школа Живодерня. - Так Теккерей и его товарищи прозвали школу Чартерхаус, где они учились, за царившие там жестокие нравы.
Пудреная комната. - Так во дворцах и дворянских домах назывались комнаты, где пудрили парики.
"Брауншвейгская Звезда" - король Георг IV. Принадлежал к Ганноверской династии, царствующей в Англии с 1714 г. и ведущей свой род от курфюрста Брауншвейгского.
Цинтия - одно из имен Дианы, богини луны в римской мифологии.
"Похищение локона" - героикомическая поэма Александра Попа (1688-1744); речь идет о "сверкающем кресте" на груди Белинды, героини поэмы.
Ментенон, маркиза (1635-1719) - фаворитка Людовика XIV. Помпадур, маркиза (1721-1764) - фаворитка Людовика XV.
Регана и Гонерилья - жестокосердые дочери короля в трагедии Шекспира "Король Лир".
Ньюгет - старинная лондонская тюрьма, существовавшая до начала XX в. Бедлам - лондонская больница для умалишенных.
Грейз-Инн - одна из старинных судебных коллегий в Лондоне.
Красномундирники - английские солдаты. Под Новым Орлеаном английские войска были разбиты американцами " 1815 г.
Младший Марло и мисс Хардкасл - персонажи комедии Оливера Гольдсмита (1728-1774) "Она смиряется, чтобы победить, или Ночь ошибок". Молодой Марло, чрезвычайно робкий в общество светских девушек, развязен и предприимчив со служанками. Мисс Хардкасл, переодевшись служанкой, покоряет молодого человека и женит его на себе.
Леди Джейн Грэй (1537-1554) - королева Англии, казненная Марией Кровавой.
Семела (греч. миф.) - возлюбленная Зевса, погибшая, когда громовержец по ее просьбе явился ей в своем истинном обличье.
Тайберн - район Лондона, где с XII по XVIII в. совершались публичные казни.
Белгрейвия - аристократический район Лондона. Тадмор - то же, что Пальмира, прославленный в древности город, от которого сейчас сохранились лишь развалины в оазисе Сирийской пустыни.
Леди Эстер Стенхоп (1776-1839) - племянница Питта, премьер-министра Англии. После его смерти уехала в Ливан, где стала своего рода королевой одного из кочевых племен.
Дандас, Эдингтон, Скотт - английские государственные деятели, друзья и единомышленники Питта-младшего.
Эотен - имя героя книги "Эотен" ("На рассвете"), принадлежащей перу друга Теккерея Кинглейка (1809-1891) и посвященной его путешествиям по Востоку.
Христианнейший - титул, дарованный в XV в. папой французским королям.
Патронесса Олмэка. - В залах Олмэка устраивались развлечения и лекции для лондонской знати. В 1851 г. Теккерей читал здесь свои лекции об английских юмористах.
Справочники Дебрета и Верка - генеалогические словари английской аристократии.
Бриан де Буа Гильбер - рыцарь-темплиер в романе Вальтера Скотта "Айвенго".
Фирман - указ султана.
Эгист и Клитемнестра. - По греческому мифу, использованному Эсхилом в трагедии "Агамемнон", аргосский царь Агамемнон был убит своей женой Клитемнестрой и ее любовником Эгистом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу