— Стой! Посидимъ съ минуту. Вотъ дѣла!
— Что такое? — спросилъ я.
— А очень многое, — отвѣтилъ онъ. — Ты ожидаешь, разумѣется, что мы такъ и кинемся разсказывать дома о томъ, кто убитъ тамъ среди смоковницъ и кто тѣ мерзавцы, что совершили это злодѣйство. Разскажемъ, что они задумали это, чтобы завладѣть брилліантами… словомъ, распишемъ все какъ нельзя лучше и будемъ торжествовать, потому что вѣрнѣе всѣхъ знаемъ, какъ и почему все это здѣсь случилось?
— Конечно, я этого ожидаю. Да ты будешь не Томомъ Соуэромъ, если пропустишь подобный случай. И если ты примешься расписывать, то уже, само собой, красокъ не пожалѣешь.
— Хорошо, — возразилъ онъ какъ нельзя спокойнѣе, — а что ты скажешь, если я не промолвлю ни слова?
Это меня изумило и я сказалъ:
— Я скажу, что ты врешь. Шутишь, Томъ Соуэръ, и болѣе ничего.
— А вотъ посмотримъ. Шла тѣнь босикомъ?
— Нѣтъ. Да что же изъ этого?
— Ты погоди… Увидишь, что. Была она въ сапогахъ?
— Была. Это я видѣлъ хорошо.
— Ты поклянешься?
— Изволь, поклянусь.
— Я то же. Что же это означаетъ, можешь сообразить?
— Нѣтъ, не могу. Что же такое?
— А то, что мошенники не завладѣли брилліантами!
— Господи, помилуй! Ты-то почему полагаешь?
— Не только полагаю, но знаю навѣрное. Развѣ брюки, очки, бакенбарды и саквояжъ и всякая тамъ принадлежность не вошли въ составъ тѣни? Не перешло ли сюда все, что было на покойникѣ? И если его тѣнь ходитъ теперь въ сапогахъ, то ясно, что сапоги остались тоже на мертвомъ; эти негодяи не сняли ихъ, почему-то. Какое тебѣ нужно еще доказательство?
Нѣтъ, подумайте только! Я не встрѣчалъ еще головы почище той, что была у Тома! У меня тоже были глаза и я могъ видѣть ими то и другое, но значенія этихъ вещей я не бралъ въ толкъ. Но Томъ Соуэръ былъ не таковъ! Если Томъ Соуэръ усматривалъ вещь, она становилась передъ нимъ на заднія лапки и объясняла ему: «Вотъ кто я и что во мнѣ!» Нѣтъ, право, я такой башки не встрѣчалъ.
— Томъ Соуэръ, — сказалъ я, — я повторю то, что говорилъ уже много разъ: я тебѣ и въ подметки не гожусь. Но этому всему такъ и быть надо; все на своемъ мѣстѣ. Господь Всемогущій сотворилъ насъ всѣхъ, но одному далъ глаза слѣпые, а другому зрячіе, и не намъ разбирать, для чего оно такъ. Должно быть, такъ слѣдуетъ; иначе было бы и устроено по другому. А ты продолжай. Я понялъ теперь хорошо, что тѣ подлецы брилліантовъ не унесли; но почему же?
— Потому что бросились бѣжать отъ тѣхъ двухъ людей и не успѣли стащить сапогъ съ убитаго.
— Дѣйствительно! Мнѣ ясно теперь. Но растолкуй же мнѣ, Томъ, почему намъ не пойти и не объявить всего этого?
— О, какой ты, Геккъ Финнъ, неужели не можешь догадаться? Вѣдь завтра же примутся за слѣдствіе. Тѣ двое людей заявятъ, что они услышали крикъ, но прибѣжали на мѣсто уже слишкомъ поздно для того, чтобы спасти человѣка. Судъ начнетъ, бобы разводить и порѣшитъ на томъ, что человѣкъ былъ застрѣленъ, зарѣзанъ или хваченъ чѣмъ по головѣ, и посему, волею Божіею, помре. А затѣмъ назначатъ въ аукціонную продажу его тряпье, ради покрытія судебныхъ издержекъ; а тутъ мы и заполучимъ все!
— Какъ это, Томъ?
— Мы купимъ сапоги за два доллара!
Ну, у меня въ зобу такъ и сперло.
— Господь мой! Брилліанты-то значитъ достанутся намъ?..
— Сообразилъ? Рано ли, поздно ли, а будетъ объявлена большая награда тому, кто ихъ найдетъ… Цѣлая тысяча долларовъ, можетъ быть. Это уже намъ!.. Однако, пойдемъ же и домой, повидаемъ нашихъ. Помни только, что мы ничего не знаемъ ни объ убійствѣ, ни о брилліантахъ, ни о какихъ-нибудь ворахъ… Смотри, не забудь.
Мнѣ немножко не понравилось его рѣшеніе. По моему, я продалъ бы брилліанты… да, сэръ, продалъ бы ихъ за двѣнадцать тысячъ долларовъ. Но я не сказалъ ничего; оно ни къ чему бы и не послужило. Я только спросилъ Тома:
— Но что же скажемъ мы тетѣ Салли, если она станетъ удивляться тому, что мы шли такъ долго отъ деревушки, Томъ?
— Это уже твое дѣло, — отвѣтилъ онъ. — Полагаю, что придумаешь что-нибудь.
Онъ всегда поступалъ такъ: самъ былъ очень прямъ и совѣстливъ и ни за что не захотѣлъ бы сказать неправду.
Мы пошли черезъ большой дворъ, замѣчая и то, и другое, и третье, словомъ, все знакомое намъ и что было такъ пріятно снова увидѣть; а когда мы вошли въ длинный крытый проходъ между бревенчатой стѣной дома и кухнею, то замѣтили и тутъ, что все виситъ на стѣнахъ попрежнему; между прочимъ, какъ всегда, висѣлъ и старый рабочій фризовый сюртукъ дяди Силаса съ капюшономъ и съ бѣловатымъ отъ носка пятномъ между плечъ, походившимъ на слѣдъ отъ комка снѣга, пущеннаго въ спину старику. Мы подняли щиколду и вошли. Тетя Салли прибирала въ комнатѣ, дѣти скучились въ одномъ уголку, а старикъ пріютился въ другомъ и молился о ниспосланіи всѣмъ имъ помощи въ такія трудныя времена. Тетя Салли бросилась къ намъ; съ радости даже слезы потекли у нея по щекамъ; она дернула каждаго изъ насъ за ухо, затѣмъ стала насъ душить поцѣлуями, потомъ потрясла опять за уши и не могла уняться, — до того была въ возхищеніи.
Читать дальше