Коремори меж тем повернулся к старому воину.
– Санемори, – сказал он мрачно, – однажды ты дал мне добрый совет, но я не внял ему. На этот раз я обещаю внимательно прислушаться к твоим словам. – В голосе генерала появилась плачущая нотка. – Что мне делать? У меня сто тысяч пустых животов, и я не могу их наполнить. Армия смеется надо мной.
Брови Санемори нахмурились в раздумье.
– Мы должны провести отвлекающий маневр, – сказал он.
– Какой маневр?
Мичимори, сердясь, но хорошо скрывая гнев, сказал:
– Огненные стрелы! Запалим их баррикады. Подожжем лагерь.
– Да, – сказал Коремори. – Это, наверное, то, что надо. Пока Минамото займутся пожаром, мы уничтожим дамбу.
Санемори поклонился Мичимори за помощь и затем поклонился Коремори. Он проницательно всматривался в нового генерала. Что бы ни говорили о его молодости и неопытности, Коремори, по крайней мере, способен принимать быстрые решения и совершать необходимые действия.
– Да, – наконец сказал Санемори. – Хотя расстояние и велико, нам не нужна точность. Подожжем кустарник. Перепугаем лошадей. Принудим их распылить силы. Заставим сражаться на трех фронтах: у дамбы, у рва и с огнем.
– Согласен, – быстро сказал Коремори.
С легкостью, присущей молодости, он в считанные секунды переходил от подавленности к возбуждению.
– Генерал Санемори ударит на дамбу. Генерал Мичимори займется пожаром. Я обрушусь на ров.
К концу дня дамба была взята. Санемори потерял пятьсот человек против пятидесяти павших защитников. Огненные стрелы Мичимори произвели обширное опустошение в лагере. Баррикады тлели в дюжинах мест, выгоревший кустарник торчал, как черные скелетообразные пальцы. Коремори, потерявший тысячу человек при попытке пересечь водную преграду, созвал еще один военный совет.
– Мы взяли дамбу, – сказал он. – Мы должны тщательно спланировать наш следующий шаг. Хватит крови наших. Я не хочу без нужды рисковать людьми. Я штурмовал ров трижды и каждый раз обламывал зубы о проклятые колья. Может быть, выход…
Санемори прервал его:
– У меня есть идея, которая…
Он стал неторопливо излагать свой план, который вызвал улыбки на лицах Коремори и Мичимори.
Йоши с ног до головы был перемазан сажей. Наблюдатель только что сообщил ему, что дамба уже частично разобрана и небольшой отряд врага продолжает ее разрушение.
Уровень воды во рву падал. Заостренные концы бревен выступили над поверхностью канала, и, по наблюдениям Йоши, вода продолжала уходить.
Армия Коремори отбрасывала длинные послеполуденные тени. Йоши различил большую группу пеших солдат, отделившихся от основных войск. На них не было доспехов. Йоши задумался. Лишенные защиты, бойцы Коремори представляли собой уязвимые мишени, зато они легко могли плавать и теперь, когда колья обнажились, могли свободно проскользнуть между ними.
Йоши обошел свои отряды, приказав лучникам быть начеку, и вернулся на свой наблюдательный пункт. Он внимательно следил за действиями противника, пытаясь проникнуть в его планы. Разоруженные люди не представляли опасности. В тактике Коремори должно было таиться еще что-то… Что? Йоши видел знамена противника, развевающиеся на утреннем ветру вокруг штабной палатки. Вот одно из них опустилось, подавая сигнал, и сразу же тысячи всадников двинулись к берегу; они остановились, построившись в шестьдесят рядов вокруг дуги рва, вне пределов досягаемости стрел.
Уровень воды продолжал снижаться. Теперь заостренные бревна были обнажены на три фута.
Наклонилось еще одно знамя, раздался звук рога. Солдаты авангарда – их было около пятисот – разделись до нижнего белья. Когда они прыгнули в воду, Йоши все понял.
Каждый воин держал в руке конец свернутой веревки. Другой ее конец был прикреплен к седлу всадника. Когда пловец достигнет бревна и закрепит на нем петлю, его партнер хлестнет коня. Колья будут вытащены из вязкого берега с помощью лошадей.
Остаться без рва? Без кольев? Шестьсот его бойцов не продержатся и пятнадцати минут против орды Коремори.
– Перестреляйте всех, пока они в воде, – закричал Йоши.
Пловцы приближались к линии обороны. Лучники поднялись над дымящимися баррикадами и выпустили тучу боевых стрел. Ров снова окрасился в красный цвет. Большинство наступающих погибло, не успев достичь цели, но около сотни пловцов все же привязали веревки к основаниям бревен.
Йоши беспомощно наблюдал, как всадники врага медленно вытягивали колья из илистой почвы. Колья сидели глубоко и, закрепленные камнями, не поддавались. К веревкам припрягли дополнительных лошадей. Неподатливые стволы стали выскакивать из своих гнезд с громкими чмокающими звуками. Линия обороны вмиг сделалась щербатой, словно зубы во рту старика.
Читать дальше