— А я нисколько не устала после наших приключений, — заговорила она опять, — а между тем я почти не спала ночью. Усталый у меня вид?
— Нисколько, — отвечал Марко, не поднимая глаз.
— Какой мне сон приснился… Я видела его так ясно, что даже не знаю наверно, был ли это сон. Может быть, и в самом деле я поднялась с постели очень рано, когда луна как раз начинает касаться верхушек гор, и выглянула из окна. Вся терраса была занята солдатами. Они стояли ряд за рядом, словно какие-то тени. В конце, под моим окном стояла группа людей. Было здесь несколько офицеров, один — словно генерал Пачеко, с таким же жирным смехом. Другой был похож на капитана Занету, того самого, который тогда молился в церкви Богородицы в Тени. Помнишь? Были еще какие-то два штатских, похожих на тебя и дядю Рамона. Не правда ли, какой странный сон, Марко?
— Да, действительно, — со смехом отвечал он.
Она стояла перед ним и пристально и серьезно смотрела на него.
— Будет битва?
— Да, похоже на то.
— Где?
Он указал пером на долину.
— Как раз около моста, если все пойдет так, как задумано.
Она вышла на террасу и стала смотреть на мирную долину, сверкавшую в лучах утреннего солнца. Тонкая струйка дыма голубоватым столбом поднималась уже над хижинами лежавшей внизу деревни. Овцы скликали по склонам гор своих ягнят.
Хуанита вернулась к окну и стала около него. Ее щеки пылали.
— Сделай для меня одно одолжение, — проговорила она.
— С удовольствием.
Он поднял перо, но продолжал по-прежнему смотреть на бумагу.
— Если здесь произойдет битва или вообще какая-нибудь схватка, побереги себя. Было бы ужасным несчастием… для дяди Рамона, если б с тобой что-нибудь случилось.
— Хорошо, — серьезно отвечал ей Марко, — я буду беречь себя.
Хуанита все еще стояла у окна.
— А ты всегда держишь свое слово?
— Почему же мне его и не держать?
— Конечно, ты слово свое сдержишь, конечно. Твое обещание — это скала, которую ничто не может сдвинуть с места. Итак, ты не возьмешь обратно своих слов?
— Нет, — просто отвечал Марко.
Завтракали в Наварре в час. К этому времени Марко и Саррион всегда бывали дома. В долине, казалось, царило полное спокойствие.
— Я уверена, — говорила кузина Пелигрос, сидя за столом, — что перестрелка приближается. У меня очень тонкий слух. Вообще у меня все чувства в высшей степени развиты. Выстрелы приближаются, Марко.
— Это Занета, отстреливаясь, медленно отступает со своим маленьким отрядом, — проговорил Марко.
— Зачем же он это делает? Ведь должен же он знать, что в Торре-Гарде находятся женщины.
— Женщины не принимают участия в войне, — сказала Хуанита.
Едва она сказала это, Марко, поглядев на часы, встал и вышел из комнаты. Хуанита последовала за ним.
— Марко, заговорила она в передней, плотно притворив за собой дверь столовой, — можешь ты мне сказать, когда именно начнется битва?
— Занета отступит к мосту часам к трем. Неприятель, очевидно, тронется вслед за ним.
— А ты где будешь?
— Я буду с Пачеко и его штабом на холме сзади мельницы Педро. Ты увидишь небольшой флаг на том месте, где будет Пачеко.
Тонкий слух кузины Пелигрос не обманул ее. Перестрелка была слышна очень близко. За мостом долина делает поворот налево, и на холмах над этим поворотом можно было уже разглядеть неправильную линию дымков.
Через несколько минут из-за угла показалась на дороге темная масса отряда Занеты. Он добрался до моста раньше, чем ожидал Марко. Люди бежали, поднимая целое облако пыли, словно стадо овец. Через каждые сажен двадцать они останавливались и давали залп. Издали они были похожи на игрушечных солдатиков. Они отступали в полном порядке, и треск залпа раздавался через правильные промежутки времени. На мосту они остановились. Казалось, они хотели удержаться здесь, и, будь у них артиллерия, они, без сомнения, удержали бы за собой это узкое место.
Теперь уже видно было, что отряд был очень невелик и не мог рисковать людьми, штурмуя гористые позиции неприятеля.
Перестрелка на время стихла. Карлисты поджидали, пока их отряды стянутся с гор на дорогу.
Саррион и Хуанита стояли на террасе, внимательно следя за всем, что происходило внизу.
— Пачеко хороший генерал? — спросила Хуанита.
— Отличный.
Саррион не счел нужным распространяться далее.
— Они обманули меня, — вспомнились ему слова Пачеко, которые он слышал от него всего несколько дней тому назад. — Мне обещали изрядную сумму, во всяком случае достаточную сумму. Однако, когда наступило время, деньги не были доставлены. Чрезвычайно неприятное положение, но я как-нибудь сумею из него выбраться.
Читать дальше