– У вас одни глупости в голове, – сказал лорд Глайд, садясь в кресло. – Вы бы лучше подумали, как мы будем жить дальше. Признаться, я начинаю жалеть, что сорвал вашу свадьбу, с лордом Гилмором.
– Но почему, что я вам дурного сделала? – с легким испугом спросила леди.
– Вы ничего дурного мне не сделали, сударыня. Просто я совершил ошибку, когда не позволил вам выйти замуж, за богатого господина, и тем самым, обрек вас на нищету со мной.
– Но меня не тяготит ваша бедность, мне нужны только вы.
– Зато, она тяготит меня, а ваша свадьба, с лордом Гилмором, могла помочь восстановить мое состояние, и имя.
– Каким же образом? – удивилась леди.
– Лорд Гилмор был уже стар, и вскоре отправился бы к праотцам, тогда бы я на вас женился и стал богатым мужем. Но что теперь говорить, все кончено, – вздыхая, произнес лорд Глайд, но призадумавшись, добавил: – А в прочем, не все еще потеряно. Граф де Лавон, пожалуй, еще богаче будет, чем лорд Гилмор! Вот что Маргарет, проявите к графу ответные чувства, и если удача будет на нашей стороне, вы будете его женой.
– Я не хочу обманывать графа, тем более в чувствах. Мне ли не знать, что нет страшнее яда, чем безответная любовь. Пора со всем этим кончать, пока это не переросло в более глубокие чувства. Он так к нам добр, этот наивный сударь.
– Чепуха, какая к черту доброта, он просто непосредственный глупец, – гнул свое лорд Глайд.
– Вы не правы Джон, пора кончать этот театр и ехать дальше.
– Этот влюбленный безумец, сделает все, чтобы мы остались здесь на десять дней. Уж поверьте мне.
– В таком случае я ему скажу, что у меня на сердце другой, и что все его старания напрасны, – юная леди, хотела уже покинуть свою комнату, однако голос Глайда, остановил ее.
. – Своим признанием, ты обрекаешь меня, на нищету.
– А если дело дойдет до свадьбы? – растерянно спросила леди.
– Тем лучше, вы станете богатой женой.
– Но г-н де Лавон, не лорд Гилмор, и так скоро к праотцам, он не отправится. Не хотите же вы сказать, что будете ждать старости графа, в надежде пережить его?
– Конечно же, нет. Вы можете при желании овдоветь, через день после свадьбы.
– «Через день после свадьбы?», – переспросила леди. – Не значит ли дорогой мой «брат», что мне придется его убить?
– Вы догадливы «сестра» моя. Но начать нужно с его дяди, г-на Сайега, ведь граф его единственный наследник.
– Убить человека, о нет, этого не будет, никогда!
– А-а, так вы его должно быть сами любите, и ломаете передо мной комедию! Ну что же, совет вам и любовь, оставайтесь с ним, а я, как только починят карету, уезжаю в Венецию.
– Как вы можете, говорить такое, ведь я люблю вас. Просто отец, перед своим арестом, говорил моей матери: « Дороти, если не хочешь, чтобы наши дети повторили мою судьбу, учи их не переступать заповедей Божьих».
– Все это глупости, Маргарет, – произнес лорд Глайд. – Так может рассуждать только неудачник. Если бы ваш отец, не был так самоуверен в заговоре, все вышло бы иначе. А теперь, если вы действительно любите меня, решайтесь!
– Ах, право, я не знаю, – тревожно произнесла леди, сжав в волнении руки. – Все это, мне не по душе.
– Решайтесь!
– Я согласна, – произнесла леди Нортумберленд.
– Вот и умница, теперь приводите себя в порядок, и выходите к нему.
Исполнив все то, что ей повелел лорд Глайд, леди вышла к графу, в тот час, когда он допевал последний куплет.
Приди, не медли, не томи, напрасно!
Спешу увидеть блеск очей твой вновь…
Приди, приди, о не томи напрасно.
Приди! … Приди моя любовь.
– Браво граф! – раздался вдруг голос лорда Глайда. – Простите, что помешал вашей идиллии.
– Это вы меня простите лорд Глайд, должно быть, мое пение разбудило весь дом, – с виноватой улыбкой проговорил граф де Лавон.
– Что вы граф, вы пели так красиво. Судя по всему, вы произвели на мою сестру впечатления, и на меня признаться тоже.
– Мне лестно слышать, я впервые в жизни написал стихи, – признался граф.
– Вот как, а с виду и не скажешь. Вы поэт.
– Благодарю, – в поклоне произнес, граф де Лавон.
– Хотя сейчас не время для бесед, но мне нужно вам кое что сказать. Почему бы нам с вами не прогуляться, ночь такая теплая, и так удивительно пахнут цветы в вашем саду.
– Я с удовольствием составлю вам компанию, лорд.
Они прогуливались по лавандовому полю, от которого веяло приятными ароматами. Лорд Глайд продолжал свой разговор:
– Хочу признаться, мой милый граф, быть может, это не прилично, но моя сестра в вас влюблена.
Читать дальше