– Я все уже обдумал, дядя, – настойчиво проговорил граф де Лавон и откланявшись, поднялся к себе в комнату.
По распоряжению графа де Лавона, чинить карету не спешили и гостям пришлось задержаться в доме графа, на еще один день.
ГЛАВА III
О том, кем на самом деле, являлись брат и сестра Глайд
Вечером, того же дня, в комнате леди Глайд, был, так называемый брат, который на самом деле, являлся ее суженым. Маргарет была действительно дочерью знатного дворянина, графа Нортумберленда, который в самом деле, был в почете у короля Якова I-го. Однако за полгода до ее рождения, лорд Нортумберленд, по приказу короля, был арестован за участие в «Пороховом заговоре» 2 2 Пороховой заговор 1605 года – неудачная попытка группы английских католиков взорвать здание парламента с целью уничтожения симпатизировавшего протестантам и предпринявшего ряд репрессий в отношении католиков короля Якова I.
, а затем был отправлен в крепость, Тауэр.
После вышеперечисленных событий, дворянский род Нортумберленда, сильно обнищал. Поэтому, когда дочери едва достигли возраста, позволяющего им вступать в брак, их мать, графиня Нортумберленд, начала выдавать несчастных дочерей замуж, за знатных дворян, не первой молодости. И вот пришла пора, вступить в брак, леди Маргарет. Однако Марго, не устраивало замужество на престарелых дворянах, к тому же, она была влюблена в Джона Глайда.
Лорд Глайд был бедным дворянином, проигравшим все свое состояния в «кости». Чем он смог очаровать это небесное создание, увы, одному Богу известно. Ни ростом, ни красотой, г-н Глайд не обладал, к тому же был на десять лет ее старше. Тем не менее леди Нортумберленд, была в него влюблена, и дабы ни стать женою не любимого, она согласилась вместе с сэром бежать тайком в Венецию, в которой его тетя, оставила после себя небольшое наследство.
Род Нортумберлендов, был довольно-таки известный, в то время, ни только в Англии, но и во Франции, поэтому, дабы избежать неприятностей и недоразумений, лорд Глайд, везде, выдавал леди Нортумберленд, за свою сестру.
Покинув Англию, они еще на протяжении месяца, ехали по бездорожью, останавливаясь лишь в придорожных гостиницах. Однако, ни каждый хозяин, принимал у себя путников, у которых не густо в карманах. Не редко Джону и Маргарет, приходилось ночевать в карете.
Гостеприимство, простодушного графа де Лавона, пришлось им, как нельзя кстати. Однако же, доброта и бескорыстность хозяина, вместо ответных чувств, вызывала у лорда Глайда – ненависть. Не без зависти Джон, глядел на графское роскошество и богатство. Ни раз, ему даже приходило в голову чего-нибудь украсть и убежать, и только остатки дворянской крови, не позволяли ему этого сделать.
И вот, в тот самый вечер, после ужина, покои леди неожиданно посетил лорд Глайд. Едва завидев его, Маргарет поспешила заключить его в объятья, однако лорд отстранил ее от себя.
– Простите Марго, но мне сейчас не до нежностей, – сказал, с легким оттенком раздраженности, Джон. – И когда же кончится этот спектакль, я признаться устал, изображать вашего милого брата. Второй день мне приходится играть, эту жалкую комедию.
– Ну потерпите Джон, мне тоже, не по душе играть все это. Мы целый месяц были в утомительной дороге и путь наш до Венеции, еще не близок. Так что, нам стоит воспользоваться гостеприимством, этого милого графа.
– «Милого»?! – в негодовании повторил лорд Глайд.
– Ну не ревнуйте, Джон, – обнимая его за шею, нежно проговорила леди.
Тут до них донеслось чье-то приятное пения, раздающиеся под балконом.
– Что это? – удивился Глайд.
– Мне кажется, поют, – ответила леди, с интересом подойдя к окну.
Внизу стоял и улыбался граф де Лавон, играя на виуэле. В кустах ему подыгрывали несколько менестрели.
– В далеком небе вижу звезд мерцания,
Как золотом усыплен небосвод.
Но ярче звезд, огонь очей твоих сверкания,
Напоминающий мою любовь.
И пьян, и нежен, от любви твоей,
Я вновь стою, у твоего окна,
И взора нежного не стоя,
Лишь о любви молю тебя.
Это пение пришлось по душе леди Нортумберленд, что нельзя было сказать о г-не Глайде. Подойдя к окну, он с презрением взглянул на графа, и раздраженно произнес:
– Порадуйтесь миледи, кажется, этот щенок влюблен в вас.
– Мне тоже так кажется, и на вашем месте я бы опасалась этого неопытного сердцееда, как бы он не переманил вашу возлюбленную, на свою сторону, – произнесла кокетливо леди, дабы вызвать ревность у англичанина.
Читать дальше