«...Рим покидают два заговорщика» — на австрийского императора Франца Иосифа, который 17 августа 1882 г. прибыл в Триест, были подготовлены два покушения. Исполнитель одного из них, дезертир Оберданк, был арестован и повешен; другой — аптекарь Рагоза — бежал и был арестован на итальянской территории, но судом присяжных в Удине оправдан.
Кармен, Сильва — королева румынская Елизавета (Полина Огтилия Луиза), принцесса Нейвидской, племянница русской великой княгини Елены Павловны, при дворе которой она жила несколько лет в Петербурге. Елизавета училась музыке у А. Г. Рубинштейна. В 1869 г. она вступила в брак с королём румынским Карлом. После смерти единственного ребёнка (дочери, умершей в четырёхлетием возрасте) Елизавета стала усиленно заниматься литературной деятельностью, избрав псевдоним Кармен Сильва.
Кальноки Густав (1832—1898) — граф, австро-венгерский государственный деятель, был полномочным министром в Риме, в Копенгагене, а в 1880 г. назначен посланником в Санкт-Петербург, с 1881 г. — министр иностранных дел Австро-Венгрии, председатель общеимперского совета министров и министр императорского двора.
Луитпольд (Карл Иосиф Вильгельм) (1821— 1906) — принц, регент Баварии, третий сын короля Людовика I.
«...череда наследников престола началась с Рудольфа» — основатель немецкой линии германо-австрийской династии Габсбургов — король Рудольф I Габсбургский (1273—1291).
«...пришёл к власти в результате преступления в отношении Каспара Гаузера» — происхождение «найдёныша» Каспара Гаузера, который в 1828 г. в возрасте16—17 лет появился в Нюрнберге, несмотря на назначенную баварским королём премию в 10 тысяч гульденов, так и осталось невыясненным. В 1833 г. Гаузер был смертельно ранен неизвестным. После его смерти появились монографии, авторы которых пытались доказать, что Каспар — законный сын великого герцога Баденского Карла Фридриха и его первой жены Стефании Богарне и что вторая жена герцога, графиня Гохберг, желавшая, чтобы баденский престол достался её сыну Леопольду, подменила Гаузера больным ребёнком, вскоре скончавшимся.
Вигилии — молитвы, читаемые во время ночной службы, всенощной.
«Фоли резонаннт» — от франц. Folie — безумие.
Вильгельм II Гогенцоллерн (Фридрих Вильгельм Виктор Альберт) (1859—1941) — германский император и прусский король (1888—1918), старший сын принца императора Фридриха и английской принцессы Виктории. Свергнут 9 ноября 1918 г., бежал в Нидерланды. 28 ноября 1918 г. отрёкся от престола.
…наследник русского престола» — Николай Александрович (1868—1917), старший сын Александра III, с 1894 г. — российский император Николай II.
Миксат Кальман (Коломан) — популярный мадьярский новеллист; с 1887 г. — член венгерского сейма.
Матер долороса — лат. Mater Dolorosa — горестная, страдающая мать — в католической церкви изображение Девы Марии в горе о страданиях Сына.
Лантерна магика — франц. magic lantern — волшебный фонарь.
«Дело Дрейфуса» — Альфред Дрейфус, французский офицер, еврей по происхождению. В 1895 г. за шпионаж и государственную измену был приговорён к разжалованию и пожизненной ссылке. Процесс имел громадное политическое значение, поскольку уже тогда в печати робко высказывались мнения, что вина Дрейфуса не доказана и что он пал жертвой судебной ошибки.
«Beau paus enchanteur de la Suisse » — прекрасный край волшебной Швейцарии (франц.).