– Оказывается, мы знакомы, господин Белов, – по-русски, с лёгким, похожим на эстонский, акцентом проговорила она.
Главный поднял брови:
– Сергей Николаевич, так вы знакомы с нашей коллегой?
Я не успел ответить, гостья взяла инициативу на себя:
– Да, имело место, – она мило улыбнулась Главному.
– Замечательно, – произнёс тот. Но, судя по выражению лица, удивление не покинуло его. – Раз знакомы, то многое упрощается. Я не буду долго говорить о важности гуманитарного сотрудничества наших стран. Отмечу главное – непосредственные творческие контакты российских и американских журналистов помогут повысить уровень взаимопонимания. Их значимость сегодня возросла, в прошлое ушла «холодная война» и мы начали активно сотрудничать во многих сферах.
Я подумал: «Нет слов, дипломат!» Морган, обращаясь к американке, «весомо» произнёс:
– Я убеждён в успешности вашей поездки, госпожа Грин. А теперь разрешите покинуть вас, господа. Дел много.
Морган не скрывал удовольствия представлять культурные интересы Соединённых Штатов в Москве и чувствовать свою полезность в «повышении взаимопонимания». Пожал всем руки и вышел из кабинета. Главный даже не успел предложить чай.
Не проходило удивление от неожиданной встречи. Осечку дал мой дедуктивный метод – американку за учительницу из Сан-Франциско принял.
– Госпожа Грин, Сергей Николаевич, – Главный вспомнил, кто хозяин кабинете, – давайте присядем, попьём чай с русскими пряниками, поговорим, обсудим творческие планы.
Мы с американкой посмотрели друг на друга и одновременно проговорили: «Спасибо большое за гостеприимство».
На столе стояли чайные чашки, тарелка с пряниками, сахарница, коробка шоколадных конфет. «Молодец, Петрович, постарался», – подумал я.
– Пряники – дело хорошее, и, я думаю, мы обязательно их съедим. Но, – я посмотрел на часы, – время близится к обеду. Не накормить ли нашу гостю чем-нибудь существенным?
Главный с неодобрением посмотрел на меня:
– Надолго же, я опоздаю на деловую встречу.
– Ничего, Владимир Петрович, мы вас простим. Отняли ваше время, а вы руководитель крупнейшего и самого лучшего авиационного журнала страны, – хотелось хоть таким образом сделать ему приятное.
– Спасибо за добрые слова, – нарочито вежливо поблагодарил Главный. И обратился к американке: – Без хороших авторов журнал бы не состоялся.
Та с интересом посмотрела на нас:
– Господа, мы остаёмся или уходим?
– Уходим, – ответил я за двоих.
Выходя из кабинета, заметил завистливый взгляд Главного. Ничего, пуст знает наших!
Я повёл гостью в пельменную, что удобно расположилась в пяти минутах ходьбы от редакции и где нередко заканчивались заседания редколлегии. Здесь всегда чисто, уютно и потрясающий выбор пельменей и салатов.
До пельменной шли молча: чувствовалась неловкость. Расположились в тихом месте вдали от бара. Я не горел желанием, но понимал – начинать беседу придётся мне:
– Занятно получилось, госпожа Грин.
– Да, бывает в жизни, – ответила она. – Но, похоже, вы не́сколько огорчены нашей встречей. Кстати, зовите меня Лиз. Так зовут друзья. Я думаю, мы обязательно подружимся.
– Тогда и меня давайте по-дружески, Сергеем. Договорились, Лиз?
– Согласна, Сергей. А кушать мы будем? – неожиданно спросила она.
– Обязательно! Но по-русски правильнее не кушать, а есть. И вкусно будем есть.
Я начал шутить – добрый знак хорошего настроения.
– Сейчас закажем, чего не найти в «Мартини бар».
Изучать меню не стал – мне хорошо знаком местный «репертуар».
– Лиз, вы ели пельмени?
– И не один раз.
– Отлично. На ваш выбор пельмени с мясом, рыбой или с овощами. А может заказать нечто не пельменное – запечённого поросёнка с горчичным соусом, телятину на кости, свиные отбивные, утку под ягодным соусом с фундуком.
– Лучше пельмени с рыбой. Никогда не ела. И пива.
Сделав заказ и подождав, пока официант уйдёт, я решил прояснить ситуацию.
– Лиз, расскажите пожалуйста, зачем я вам? Наш главный редактор пояснил, что вы читали мои статьи в журнале. Именно они повод нашей встречи?
– Да, именно они. Многие ваши публикации связаны с проблемой, которой я занимаюсь долгие годы. И я в Москве!
– Вы приехали из-за меня?
– Отнюдь. Скорее, благодаря вам.
– Лиз, так дело не пойдёт, – я начал сердиться: меня ждёт куча дел, а эта странная особа «училка-журналистка» говорит загадками. – Я не пишу детективные истории и с трудом следую за ходом ваших мыслей – кто причина, кто следствие. И, вообще, почему в аэропорту вы не говорили по-русски? Кстати, у вас отличный русский, вы из наших, из эмигрантов?
Читать дальше