Полное собрание русских летописей. Т. 22. Ч. 2. СПб., 1913: Степенная книга царского родословия.
Полное собрание русских летописей. Т. 29. М., 1965: Лебедевская летопись; Александро-Невская летопись.
Полное собрание русских летописей. Т. 34. М., 1978: Пискаревская летопись.
Полное собрание русских летописей. Т. 35. М., 1980: Летописи белорусско-литовские.
Псковские летописи. Вып. 2. М., 1955.
Курбский Андрей. История о великом князе Московском // Памятники литературы Древней Руси. Вторая половина XVI в. М., 1986.
Руссов Б. Ливонская хроника // Сборник материалов и статей по истории Прибалтийского края. Т. 2–3. Рига, 1879–1880.
Ниенштедт Ф. Ливонская летопись // Там же: Т. 3–4. Рига, 1880–1882.
Зимин А. А. Опричнина Ивана Грозного. М., 1964.
Зимин А. А., Хорошкевич А. Л. Россия времен Ивана Грозного. М., 1982.
Королюк В. Д. Ливонская война. М., 1954.
Новодворский В. Борьба за Ливонию между Москвою и Речью Посполитою (1570–1582). СПб., 1904.
Флоря Б. Н. Русско-польские отношения и политическое развитие Восточной Европы во второй пол. XVI – нач. XVII в. М., 1978.
Форстен Г. В. Балтийский вопрос в XVI и XVII столетиях. Т. I. СПб., 1893.
Всемирная история в романах
Александр Дюма. Две Дианы
•
Дмитрий Балашов. Младший сын
•
Стефани Дрей. Принцесса Нила
•
Борис Васильев. Генерал Скобелев
•
Роберт Фаббри. Веспасиан. Палач Рима
•
Валерий Полуйко. Лета 7071
•
Генрик Сенкевич. Пан Володыевский
•
Дмитрий Балашов. Великий стол
•
Росс Лэйдлоу. Теодорих
•
Вадим Каргалов. Русский щит
•
И другие…
Капер – торговое морское судно, вооруженное и наносящее вред неприятелю с разрешения правительства, то есть морской партизан. (Здесь и далее примечания автора.)
Колывань – русское название Ревеля (ныне Таллин).
«Дабы ся не ражали» – лучше бы они не родились.
Дмитриев день – 26 октября по старому стилю.
Наряд – артиллерия.
Встреча – здесь: противоречие, возражение.
Прируб – придел, пристройка к основному строению.
Сведомый – опытный, знающий.
Шиш – лазутчик, шпион.
Посоха – подсобные при войске.
Зерцало – нагрудный доспех, обычно выполненный очень искусно и служивший также украшением.
Чалдар – доспех, защищающий грудь коня.
Зойк – стон, вскрик.
Димитрий – первый сын Ивана IV, умерший во младенчестве.
Кружало – кольцо, соответствующее размеру пушечного жерла. Этим кольцом промеряли ядра.
Крушное железо – перегар, хрупкое, не годное в дело.
Ямчуга – селитра.
Конюший – боярский чин; среди прочих чинов – кравчих, ловчих, постельничих, оружничих – считался высшим.
Божедомка – место погребения казненных, самоубийц и вообще умерших без церковного приготовления, которых по церковным законам не разрешалось хоронить на кладбище.
Прохлада – отдых с развлечениями, веселое времяпрепровождение.
Притын – место, где ставится стражник.
Верзила – длинная веревка.
Раскат – специальная насыпь, сруб, заполненный землей, где устанавливались пушки.
Фряжские листы – иноземные гравюры.
Сава – в написании имени сохранена орфография XVI века.
Резаная – незаконно уменьшенная в весе монета.
Чересок – кожаный пояс, в котором носили деньги.
Взвар – напиток из пива, вина и меда, сваренный с пряностями.
Худая рожа – тяжелые роды.
Черевинные – коренные, кутние.
Ичетки – вышитые башмаки на мягкой подошве, без каблуков.
Щери – дщери, то есть дочери.
Курбышка – небольшие хлебцы.
Неделя – воскресенье.
Крестец – перекресток.
Семо и овамо – туда и обратно.
Вильчура – волчья шуба навыворот.
Какомога – изо всех сил.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу