Пожар – старинное название большого пустыря, оставшегося после набега крымского хана Девлет-Гирея.
Епитрахиль – часть облачения священника; панагия – нагрудный знак архиерея.
Синедрион – по Евангелию, осудивший Христа совет священников иерусалимского храма.
Рында – юноша из знатной семьи, в обязанности которого было сопровождать царя с топориком на плече; рынды одевались во все белое – шапки, кафтаны и сапоги.
Баской – красивый.
Новинское – село в предместье Москвы, сейчас Новинский переулок.
Вабило – предмет призыва для возвращения к охотнику полетевшего за добычей сокола или кречета. Употреблялись барабаны, колокольцы или бубенцы.
Шушуны, армяки, однорядки – верхняя одежда русского простонародья.
Сарацинское зерно – рис.
Фряжские вина – итальянские или французские.
Кика – богатый женский головной убор.
Кумган – восточный кувшин особой формы.
Парсуна – портрет, картина.
Окольничий – высокая придворная должность.
Чудская – финская.
Ферязь – длинный, расшитый дорогой боярский кафтан с высоко поднятым воротником.
Кат – палач.
Свей – швед.
Рундук – разновидность сундука, лавка с подъемной крышкой.
Мизинные люди – простонародье.
Романея – виноградное вино, французское или итальянское.
Кутафья башня – выносная, соединенная с Кремлем мостом через Неглинку.
Распашница – женская легкая одежда с широкими рукавами и украшениями.
Гости – купцы, богатые торговцы.
Замужние женщины, желавшие «погулять», или лиходельницы, как их называли в народе, держали в зубах колечко.
Способ курения табака, наподобие кальяна.
Калита – мешок кожаный, сумка для денег.
Тать – вор, грабитель.
Глаголица – одиночная виселица в виде буквы «Г».
Десница – правая рука.
Сумные – печальные, задумчивые.
Вино с махом – с маком.
Басотность – украшение, красота.
Сулица – короткое копье, дротик.
Сиверко – холодный, северный ветер.
Прапор – флажок на длинной трости.
Ногаи – тюркское племя, некогда входившее в состав Золотой Орды.
Дробницы – блестки из раздробленных самоцветов.
Рота – клятва, присяга.
Лютеранами.
Марина Мнишек была не лютеранка, а католичка.
Зипун – крестьянская верхняя одежда.
Рокош – сопротивление, бунт против королевских установлений.
Арцыбискуп – в данном случае: архиепископ.
Коло – общевойсковое собрание у поляков.
Однорядка – длинный кафтан, застегивался на один ряд пуговиц.
Мурмолка – шапка, в настоящее время называемая «боярка».
Голубец – икона на столбике с лампадой, прикрыта остроконечной крышей. Ставились на улицах, на перекрестках дорог.
Ратай – пахарь.
Королевич Густав – сын шведского короля Карла IX.
Ушканы – зайцы.
Туга – беда, несчастье, от этого слово «тужить».
Замятня – бунт, восстание.
Захребетники – зависимые от богатых и знатных людей прихлебатели.
Чухна, чухонцы – финны, эстонцы.
Кнехт – наемный пехотинец незнатного происхождения в ряде стран средневековой Европы.
Пуританское – северное толкование протестантского вероучения, отличалось особенной суровостью.
Темники – полководцы.
Свеи – шведы.
Азям – крестьянская домотканая одежда из овечьей шерсти.
Шадроватое лицо – с оспинами.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу