-- Ничуть нет, -- сказал Ласочка, -- имеются тысячи существ более наглых.
-- Назови из них хоть одно, если ты можешь, -- сказала дама.
-- Блоха -- существо более наглое, -- заметил Краб.
-- Как это так? -- сказала она.
-- Потому что блохи прогуливаются под вашими юбками там, куда мы не осмеливаемся проникать, и кусают ваш зад, как будто это паштет из свиньи.
-- Да, но они в этом и раскаиваются потом! Их рагу приправлено горьким соусом. За свой аппетит они часто расплачиваются своей собственной жизнью. Остерегайтесь!
-- Вот острое словечко отпустила красавица! -- сказал Королек. -- Но я никогда не воображал, что подобный ум может быть в таком жирном брюхе.
Видя своих слуг такими веселыми, женщины сказали, что, наверное, в этом доме варят прекрасное пиво.
-- Все это, -- сказал Ласочка, -- праздничные разговоры, и они бьют так же метко, как дубина девку.
Итак, в веселых разговорах и в игривых шутках они провели время вплоть до десерта. Когда на столе появились плоды и пряные пирожные, одна из дам спросила, слыхали ли все остальные об ужасном убийстве Томаса из Рэдинга.
-- Что такое? -- сказали другие. -- Вы говорите про старика Коля! Он убит? Когда же?
-- В предыдущую пятницу.
-- Боже мой, как же это случилось?
-- Ходит слух, что его зажарили живым.
-- Какая жалость! Я слыхала разговоры о том, что какой-то человек был убит в Лондоне, сварен хозяином одной гостиницы и подан на стол под видом свинины.
-- Нет, не в Лондоне, -- сказала другая, -- но на пути в Лондон, в одном местечке, которое называется Кольбрук. Уверяют, что хозяин гостиницы приготовил из него тушеное мясо и маленькие пирожки. Да, а для своих слуг он приготовил из него бифштекс. Но знаете вы, как было открыто убийство? Говорят, что его раскрыла лошадь.
-- Боже милосердный! -- сказала жена Грэя. -- Одна из моих соседок слышала, что это была говорящая лошадь и что она рассказала удивительные вещи.
-- Это похоже на выдумку.
-- Почему же бы лошади не заговорить подобно Валаамовой ослице?
-- Возможно, но невероятно. Где же находилась эта лошадь, когда она заговорила?
-- Некоторые утверждают, -- сказала жена Грэя, -- что она находилась в поле. Она вырвалась из конюшни, где она стояла в крепких, железных путах на ногах. Она разбила их так же легко, как какие-нибудь соломинки. Она выломала дверь конюшни копытами и таким образом она вырвалась.
В это время вошел хозяин дома и спросил, о чем это они говорили.
-- О Коле, -- сказала жена. -- Утверждают, что он убит. Правда это?
-- Да, это правда. Этот негодяй хозяин убил его. А он истратил кучу денег в гостинице.
-- Правда ли, что из него сделали тушеное мясо и пирожки?
-- Нет-нет, он был утоплен в кипящем котле и затем был брошен в реку.
-- Как об этом узнали?
-- Благодаря его лошади.
-- Его лошадь говорила по-английски? Она сказала, что ее господин убит?
-- Боже мой! Нужно же быть такой дурой, чтобы задавать такие вопросы! Ну, довольно об этом. Привет вам всем. Я сожалею, что не мог угостить вас лучше.
Дамы поблагодарили и разошлись. И вот, как создаются тысячи историй, которые рассказывают после каждого преступления.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ.Как герцог Роберт обманул своих стражников и бежал; как он встретил прекрасную Маргариту и был взят в то время, как он ее похищал, и как за это ему выкололи глаза.
После того как герцог Роберт, как вам известно, добился любви прекрасной Маргариты, он предался размышлениям о том, как ему обмануть своих стражников и похитить ее. Когда, наконец, он твердо решил, как ему поступить, он отправил ей письмо, в котором он просил ее быть готовой встретить его в лесу между Кардифом и Глостером.
Молодая девушка, тайно получив это послание, так что ни ее господин, ни госпожа ничего о нем не знали, в один прекрасный день собралась рано утром и отправилась пешком к тому месту, где ее должен был встретить ее возлюбленный. Ожидая его, она предалась бесконечным размышлениям и переживала противоречивые страсти, которые предвещали будущее несчастие.
-- О-о! Милый мой, -- говорила она, -- как ты медлишь исполнить твое обещание! Почему твои действия не согласуются с твоими словами? Вот что ты мне сказал: "Приди ко мне, дорогая Маргарита, лети к твоему другу на быстрых крыльях Купидона. Иди так же проворно, как верблюды из Бактрии, что пробегают сто миль в один день. Я буду тебя ждать. Дай бог, чтобы я не ждал тебя слишком долго. Для иноходи нет лучших лошадей, чем австрийские лошади. Я достал себе одну такую, чтобы увезти тебя на ней". -- "О, моя любовь, -- говорила она дальше, -- я здесь, но где ты? Почему ты не дорожишь временем, которое скользит, невидимое, как ветер? Иноходь испанской лошади слишком медленна для нашей цели. Крылатую лошадь -- вот что было бы нужно для спасающихся бегством влюбленных".
Читать дальше