Галым Сейтназаров - Сквозь бурю

Здесь есть возможность читать онлайн «Галым Сейтназаров - Сквозь бурю» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1976, Издательство: Детская литература, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сквозь бурю: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сквозь бурю»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть о рыбаках и их детях из каракалпакского аула Тербенбеса. События, происходящие в повести, относятся к 1921 году, когда рыбаки Аральского моря по призыву В. И. Ленина вышли в море на лов рыбы для голодающих Поволжья, чтобы своим самоотверженным трудом и интернациональной солидарностью помочь русским рабочим и крестьянам спасти молодую Республику Советов.
Автор повести Галым Сейтназаров — современный каракалпакский прозаик и поэт. Ленинская тема — одна из главных в его творчестве. Известность среди читателей получила его поэма о В. И. Ленине «Шалаш в Разливе».

Сквозь бурю — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сквозь бурю», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Что же ты намерен теперь делать? — спросил дедушка Айдос.

— Дорогой друг, я прошу помочь мне уехать отсюда. Басмачи думали покорить или убить меня. Но таких, как я, много, всех перебить им не удастся. И мы будем продолжать борьбу против басмачей и их хозяев — ишанов и баев, чего бы это нам ни стоило. И мы победим, потому что народ с нами. Мы вместе с народом боремся против угнетателей за Советскую власть. Я должен вернуться в Муйнак…

«Советская власть…» — задумался Айдос. Эти слова он услышал еще зимой прошлого года. Но вот прошел год. Снова была зима, весна, лето, настала осень, но здесь, в Тербенбесе, Советская власть еще слаба. Пока не приезжали сюда люди, подобные Айтбаю, которые показали бы, что именно надо сделать, чтобы избавиться от власти ишанов и баев. Если ревком посылал Айтбая в Акдарью, чтобы создать там Совет из бедняков-дехкан и рыбаков, значит, он знает, как это сделать… Но оставлять Айтбая здесь, в Тербенбесе, нельзя: убьют его. Надо помочь ему уехать отсюда.

— Хорошо, Айтбай, — сказал старик, — я помогу тебе уехать в Муйнак.

Вечером Айдос с Нагымом сидели на берегу моря.

— Я узнал, — тихо говорил Айдос, — что послезавтра мой друг Кутым едет к родственникам в Муйнак. Может быть, попросить его взять с собой Айтбая? Как ты думаешь, внучек?

— Не знаю, дедушка… да и как мне советовать старшему?

— Не говори так, Нагым. Этого человека ты нашел и спас от смерти. Если бы ты не помог ему добраться к нам, он бы погиб от потери крови, от истощения. Ты поступил, как взрослый, как настоящий джигит.

— Бабушка Нурбике и ты сделали много больше, чем я, для спасения жизни Айтбая… А ты думаешь, дедушка, что Кутым согласится взять его с собой?

— Думаю, что согласится, если я попрошу. Скорее бы уж Кутым увез его с собой в Муйнак, пока ишан Жалий не проведал, кого мы укрываем. Он лютый враг таких людей, как Айтбай, и непременно позаботится о том, чтобы Айтбай поскорее отправился к предкам… Надо, очень надо, чтобы он поскорее уехал, нельзя ему больше здесь оставаться!

Через день, едва рассвело, старик отвел Айтбая к лодке Кутыма. Айтбай, хотя и радовался возможности вернуться к любимой работе, к друзьям, все же был грустен.

— Жаль мне расставаться с тобой и с Нагымом, — сказал он, глядя в глаза Айдоса, — но я надеюсь, что мы еще увидимся. И тогда мне не придется прятаться, ата. Я увижу и с радостью поблагодарю вас на людях.

— Езжай, браток, езжай скорее в Муйнак. Живы будем — непременно встретимся. «Не раз, а много раз ступает конь на одно и то же место», — говорят в народе… Все, что ты говорил нам о новой жизни для бедных людей, я понял. И я знаю, что это очень важно для таких, как я. Скажи там в ревкоме, что и наш Тербенбес ждет таких людей, как ты, чтобы помочь нам. Я верю, мы обязательно встретимся с тобой! Будь здоров и счастливого пути тебе, Айтбай!

Они обнялись.

— Спасибо, ата, за все. Никогда не забуду твоей доброты и заботы. Если ты захочешь приехать в Муйнак, всегда помни: мой дом — твой дом.

Айтбай сел в лодку. Старик положил туда узелок с едой на дорогу.

Кутым сильно оттолкнулся веслом. Вместе с Айтбаем они распустили парус, и лодка быстро заскользила по спокойной глади моря, подгоняемая легким попутным ветром.

Айдос с Нагымом еще долго стояли на берегу, глядя, как удаляющийся парусник становится все меньше и меньше. Потом он стал просто маленькой точкой на розовой полоске моря у самого горизонта и вскоре совсем исчез.

Тогда старик и мальчик молча направились домой.

ПОМОЧЬ ГОЛОДАЮЩИМ!

Быстро летели дни в повседневных заботах — то на рыбной ловле, то на охоте. Незаметно ушло теплое, ласковое лето. Наступила осень 1921 года.

Однажды ясным, погожим утром, когда в воздухе, чуть поблескивая, носилась осенняя паутинка, приехали в аул Тербенбес четыре молодых парня — трое каракалпаков и один русский. Все такие ладные и славные джигиты, комсомольцы. Они созывали на собрание жителей аула, ходили по юртам, приглашали стариков и молодых рыбаков, дехкан — бедняков и середняков, говорили, что хотят побеседовать с народом по важному делу, которое всех касается.

Перед заходом солнца собрались на выгоне человек двадцать рыбаков и дехкан. Многие не пришли, потому что боялись гнева ишана, который запрещал мусульманам ходить на какие бы то ни было собрания, проводимые Советской властью.

Русский комсомолец по имени Андрей хорошо говоривший покаракалпакски - фото 4

Русский комсомолец по имени Андрей, хорошо говоривший по-каракалпакски, призывал людей помочь голодающему населению Поволжья, особенно детям.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сквозь бурю»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сквозь бурю» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сквозь бурю»

Обсуждение, отзывы о книге «Сквозь бурю» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x