— А что ж, Аксиотиса вы вызовете? — спросил он.
— Сейчас, — отвечал аббат, — только кончу обещанное мною чтение. Всего с небольшим сто стихов.
Чтение началось. Аббат читал с таким экстазисом, скандировал с такою отчётливостью, останавливался на полустишиях с такой добросовестностью, произносил всякое слово с такой ясностью, что на прочтение ста тринадцати стихов потребовалось около четверти часа.
— Ишь как тянет! — шёпотом говорил Аксиотис сидевшему рядом с ним Педрилло. — Ну сам суди, не заслуживает ли он, чтоб ему сейчас же сунуть моего Ментора под нос? О Ментор, Ментор! Куда девался ты?!
— По мне... — отвечал Педрилло довольно громко, чтоб сидевшие за красным столом могли, если б захотели, слышать его, — по мне, господин аббат читает удивительно хорошо, и ты слишком взыскателен, несправедлив...
— Удивительно хорошо! — почти вслух повторил Аксиотис, передразнивая Педрилло. — Это не стихи; это Бог знает что: точно взвалили ему на плечи тяжёлый мешок с песком, и тащит он его, запыхавшись и спотыкаясь, на крутую утёсистую гору...
— Очень поэтическое сравнение, — сказал Педрилло, — жаль, что ты не употребил его в своей эпиграмме!..
Аксиотис, ничего не ответив, пошёл передавать Расину поручение Миши.
— Не знаю, успею ли я, — сказал Расин, — сейчас после чтения отец везёт меня домой; надо поскорее сообщить мою неожиданную радость матери. Ты знаешь, Аксиотис? Я по твоей милости получил шесть с крестом...
— Ты хочешь сказать, по милости Голицына...
— Господин Аксиотис! — провозгласил Ренодо. — Пожалуйте сюда.
Аксиотис подошёл к столу.
— Что вы такой бледный? Видно, боитесь, как бы я не попросил вас рассказать то, что я сейчас прочёл; вы, я думаю, ни слова не слыхали: всё время разговаривали с соседями... Грек, и не слушает, когда читают Гомера! Стыдитесь, милостивый государь, ведь вам чуть ли не двадцать пять лет!..
«Эва! Сколько сразу хватил!» — подумал Аксиотис.
— Не беспокойтесь, — продолжал аббат, — я вас подозвал не для того, чтобы экзаменовать, — а вот господин Буало желает познакомиться с вами и поговорить о ваших чертежах.
— К услугам господина Буало, — отвечал Аксиотис.
— Скажите мне, пожалуйста, господин Аксиотис, — сказал Буало, — вы сделали сочинение товарищу вашему Расину для нынешнего экзамена?
— Нет, господин Буало.
— По крайней мере, вы помогали ему вместе с Голицыным?
— То есть изволите ли видеть, господин Буало, помогал и поправлял собственно Голицын, а я только вымарывал то, что они оба писали: у Расина было и без того много лишнего, а Голицын ещё прибавил, и вышло вместо экстракта из «Илиады» какое-то донесение из полицейской управы; ну, я все лишние подробности и вымарал... а потом, вымарав так много, я, конечно, должен был кое-что и приписать; но ведь это позволено господином аббатом, — прибавил Аксиотис, обращаясь к аббату.
— Ну, а это ваша работа? — совершенно неожиданно спросил Буало, развернув перед Аксиотисом найденный им в шляпе рисунок.
Аксиотис смутился, узнав своего Ментора. «Когда ты, Ментор, успел?.. — подумал он. — Мира не отходил от меня ни на шаг... Уж не во время ли своего экзамена он спроворил?!»
— Ваша? — повторил Буало.
— Моя, — тихо отвечал Аксиотис.
— Позволите вы мне прочесть её этим господам?
— Я боюсь, как бы господин аббат...
— Не бойтесь, я вам ручаюсь, что мой добрый, мой милый Ренодо не обидится, — сказал Буало, — да и что тут обидного, что природный грек читает по-гречески лучше француза, хотя бы и самого учёного? Я, по крайней мере, нимало не обиделся бы этой эпиграммы, хотя я всю жизнь провёл с греческими классиками и, наверное, теоретически знаю их не хуже вас и, может быть, даже не хуже аббата.
— Какая эпиграмма? — спросил Ренодо. — На меня ещё никто не писал эпиграмм. Прочтите, пожалуйста.
— Вслух? — спросил Буало.
— Конечно, вслух. Мне любопытно...
— Нет, — сказал Буало, — я читать её вслух не буду, а то господин Аксиотис, пожалуй, и мне мадригал посвятит; да и читать по абрису трудно, а пусть сам автор прочтёт нам своё произведение.
— Так как вы ручаетесь, господин Буало, что господин аббат не оскорбится этой шуткой, то я готов сейчас же.
— Ручаюсь, — повторил Буало.
Аксиотис прочёл свою эпиграмму ясным и звучным голосом, однако так, чтобы сидящие за пюпитрами не могли расслышать её.
Между слушателями при первом дактиле водворилось молчание, продолжившееся с полминуты после прочтения четверостишия. Первый прервал молчание сам аббат, разразившийся громким и весёлым смехом.
Читать дальше