— А при чём здесь святой Дионисий?..
Профессор открыл рот, но его перебил внезапно возникший метрдотель:
— Извините, господа… ради бога, извините… я перерываю вашу беседу… Но вас, — он выразительно посмотрел на меня, — просят к телефону.
— Меня?! Кто?!
Вот уж воистину…
— Не могу знать. Женский голос.
— Профессор, извините… я отойду на минутку. Только, ради Бога, пожалуйста, не уходите, дождитесь меня, у меня столько вопросов…
Профессор как-то неопределённо кивнул, я, расценив это как согласие, поднялся и проследовал за метрдотелем в служебное помещение.
В комнате обслуги на столе лежала телефонная трубка, но подняв её, я услышал лишь короткие гудки.
— Короткие… — продемонстрировал я трубку метрдотелю. — А почему вы решили, что это именно меня?
— Женщина просила позвать посетителя, который сидит на вашем месте, — пожал он плечами. — Она точно указала место.
— Наверное, всё же перепутали…
— Да, бывает, — согласился метрдотель.
Я положил трубку на аппарат и направился в зал, к профессору. Однако… того уже не было. За моим столом сидел совершенно другой человек.
Когда я подошёл, он встал и, прижав руку к груди, немного хриплым голосом произнёс:
— Буэнос тардес, благородный дон! Прошу извинить меня, пердона май, я без разрешения присел за ваш стол…
— А где… — я растерянно оглянулся.
— Мон амиго, профессор ушёл. У него возникли неотложные дела, он попросил извиниться, благородный дон… И я позволил себе присесть… Но если не приветствуете мою компанию, я могу уйти…
— Нет-нет-нет… Садитесь, пожалуйста.
Я сел и позвал официанта.
— Могу вас чем-нибудь угостить?
— О, грасияс, мучо грасияс, благородный дон, не откажусь… — Он взял из рук официанта винную карту. — А, впрочем, и так знаю, что буду. — Он вернул карту. — Камареро 8, принеси-ка бокал чилийского «Мирафлора», пор фавор.
— А ещё эспрессо и коньяка, пор фавор. — Я решил, что мне пора выпить ещё кофе… с такими-то поворотами.
Ожидая напитки, мы молча разглядывали друг друга. На предложение закурить он указал на оставленную французским профессором сигарету, взял её и прикурил от моей зажигалки.
Был мой гость высоким, тощим голубоглазым брюнетом, с благородными чертами лица. Короткая стрижка, волосы зачесаны назад, чуть полноватые губы. Одет в чёрную пиджачную пару, безупречно белую сорочку с тёмно-бордовой бабочкой. Сидел свободно, закинув ногу на ногу, слегка покачивая лакированной туфлёй. Что интересно… Из верхнего бокового кармана его пиджака тянулся шнурок. У него что там, монокль, что ли?
— Амиго, уходя, сказал мне, что у вас случился интересный разговор… — Он аккуратно стряхнул пепел. — И у вас, благородный дон, есть много вопросов. — Собеседник, глядя мне в глаза, слегка наклонил голову: — Это так?
— Э-э-э… — затянул я, пытаясь определить, как же к нему обращаться.
— Профессор, просто профессор, — подсказал гость, беря из рук официанта бокал.
— Действительно… профессор. — Я хлебнул коньяка и сделал глоток наконец-то горячего кофе. — Дон профессор?
— Просто профессор.
— Тогда и я просто…
— Синьор.
— Да. Синьор, просто синьор. — Я ещё раз пригубил из бокала, затянулся сигаретой и выпустил дым. — А лучше бы и ещё проще. А то «дон»!.. Какой я вам дон?..
В голове вдруг всплыло: «Благородный дон поражён в пятку!!» 9, я хмыкнул.
— Мы с вашим другом тут обсуждали «Песнь о Роланде». Точнее… вот эту книгу. — Я перевернул Чернову обложкой, профессор наклонился, бегло глянул и кивнул. — Я купил её, чтобы подарить своему Учителю, пришёл сюда ознакомиться с ней. Ваш друг застал меня рассматривающим «иллюминацию», как он назвал эту миниатюру, посвящённую битве при Росенвале. И вот…
— Пердона май, синьор, — улыбаясь, перебил меня профессор, — но не было никакой битвы при Росенвале.
— В смысле? — опешил я.
— В смысле, всё было не так, как в «Песни». — Он сделал глоток вина. — Всё-всё было совсем-совсем не так…
— А как? — нерешительно улыбнулся я.
— Как? Недавно… Синьор позволит занять его внимание?
— Конечно, конечно… профессор.
— Недавно в мои руки попал замечательнейший документ на староиспанском. Знаете ли, увлекаюсь… «Первая всеобщая хроника Кастилии». Язык и текст — трудные, но я понемногу перевожу, сначала на современный испанский, а потом на русский. Так вот, глава 619 хроник посвящена битве короля дона Альфонса Целомудренного с королём Франции Карлом. Документ датирован XIII веком и ссылается на Луку Туйского… Синьор знаком с работами Луки Туйского 10?
Читать дальше