Но они построят новый флот и отомстят сполна.
Фелисити Мартиндейл поняла, что случилось несчастье. Когда она смотрела на горящий город, в её глазах застыл ужас. Жители южного побережья Англии часто подвергались набегам французских пиратов, но никогда прежде Фелисити не видела, чтобы пылал целый город.
Она искренне жалела этого большого рыжебородого человека, Который похитил её из счастливого мира. Фелисити поняла по его глазам, как он страдает. Сидя в углу палубы, она вздрогнула и укуталась в одеяло.
В субботу, святой день для мусульман, сразу после рассвета две фелюги тихо вошли в Босфор, обогнув дворец султана.
Фелисити стояла на палубе и смотрела на этот удивительный город, о котором так много слышала. Она по-прежнему куталась в одеяло, поёживаясь на лёгком ветерке, дующем с моря.
Гарри налегал на вёсла, он был счастлив слышать дыхание у своего плеча. Они редко разговаривали за эти две недели путешествия из Туниса. Никто из команды не мог говорить: у всех были убиты семьи.
Да, если Константинополь должен стать для Фелисити новым домом, она полюбит его.
Её сразу поразили величие и красота этого города. На рассвете он был красивее, чем в другое время суток. Солнце, восходившее на востоке, там, где Анатолия, отражалось в огромных куполах мечетей, освещало развевающиеся знамёна на крепостных стенах, его лучи бросали блики на шлемы и копья стражников.
Пригороды Константинополя между Мраморным морем и проливом были необыкновенно красивы. Когда маленькое судно обогнуло мыс, перед их глазами предстали бухта Золотой Рог и красные крыши Галаты. Над ними высоко поднималась крыша дворца Хоук-паши.
— Этот дом — твой дом, — сказал Гарри, обращаясь к Фелисити.
От восхищения она не знала, что сказать...
Как только две фелюги пришвартовались у причала, собралась толпа народа.
— Хоук-паша... — прошептал какой-то человек, как будто не веря своим глазам.
— Хоук-паша! Хоук-паша вернулся! — подхватили остальные.
— Вы считали, что я погиб? — спросил Гарри.
Очевидно, так оно и было.
Многое предстояло сделать... Диниз остался на причале наблюдать за разгрузкой добычи и пленников. Бедные француженки были скорее мёртвыми, чем живыми, поэтому Диниз распорядился отвести их во дворец Хоук-паши. Их нужно было в течение недели приводить в себя, перед тем как выставлять на продажу.
Увидев Гарри, слуги замерли на галерее его дворца, считая его привидением. Затем они приветствовали его низкими поклонами. Эме сначала молча смотрела на Гарри и наконец прошептала:
— Гарри, мальчик мой... О Гарри. — Силы вернулись, и она бросилась в его объятия. — Люди говорили, что ты умер. Хайреддин сказал, что ты мёртв.
— Хайреддин здесь?
— Почти месяц он был в Константинополе, восстанавливая свои суда, которые сильно пострадали во время шторма.
Гарри вздохнул с облегчением. Если жив Барбаросса, они отомстят за резню в Тунисе.
— Туглук тоже здесь? — с надеждой спросил Гарри.
— Туглук?
— Туглук был с Барбароссой. — Гарри смотрел на Эме, с замиранием сердца ожидая, что она скажет.
— Я сама не говорила с Барбароссой, — сказала она, падая на диван. — Я знаю только то, что говорят люди. Хайреддин не появлялся у нас дома.
— Давно ли он вернулся? — мрачно спросил Гарри.
— Что-то около месяца назад. Знай я, что Туглук был с ним, я отыскала бы его...
— Он знает, что произошло в Тунисе?
— Да. Весь Константинополь знает об этом. Император разослал послов похвастаться тем, что разгромил пиратов. Я думала, что Туглук был в Тунисе... или с тобой.
Эме прикусила губу, потом взглянула мимо Гарри на Фелисити.
— Позаботься о ней, — сказал Гарри. — Она очень молода и испугана.
— А также очень красива; — добавила Эме, посмотрев на Гарри. — Джованна одобрила бы твой выбор.
— Что с мамой? — Уже который раз за эти несколько минут Гарри казалось, что его сердце вот-вот разорвётся.
— Бог мой! — Эме побледнела. — Я отправляла тебе послание в Тунис.
— Скажи мне сейчас, — попросил он.
— Джованна умерла весной. Её последние слова были о тебе, Гарри.
— Где её похоронили? — спросил Гарри упавшим голосом.
— Рядом с твоим дядей и отцом.
— Я должен пойти к ней на могилу. А потом я отправлюсь к султану. И к Барбароссе. Мне предстоит многое сделать, тётя, поэтому я оставляю свою молодую жену на твоё попечение.
— Жену? — удивилась Эме.
— Я так решил. Ей придётся заменить многих.
— Я прослежу, чтобы девушку подготовили для тебя. Жаль, что она не говорит по-французски.
Читать дальше