Бямбын Ринчен - Заря над степью

Здесь есть возможность читать онлайн «Бямбын Ринчен - Заря над степью» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1972, Издательство: Прогресс, Жанр: Историческая проза, roman, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Заря над степью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заря над степью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие этого многопланового романа охватывает период с конца XIX века и до сороковых годов нашего столетня, оно выходит за пределы дореволюционной Монголии и переносится то в Тибет, то в Китай, то в Россию.
В центре романа жизнь арата Ширчина, прошедшего долгий и трудный путь от сироты батрака до лучшего скотовода страны.

Заря над степью — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заря над степью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пусть будет так, как вы говорите, Джамба-гуай [3] Гуай — почтительное обращение: "уважаемый". , — тихо промолвила женщина.

Но Джамба вдруг сердито кашлянул. Все-таки надо дать понять этой нищенке, что он не ровня ей. С важным видом он проговорил:

— Но ты смотри, хоть мы и усыновим Ширчина, не вздумай пристать к нам, как чесоточный клещ. Поживешь у нас с недельку, пока мальчишка привыкнет, а там каждый пойдет своей дорогой. А сейчас подожди меня здесь, я достану у кого-нибудь телегу и отвезу вас к себе…

Пахнет степным разнотравьем, без умолку трещат кузнечики. Жарко. Время тянется медленно.

В разгар полуденной жары на телеге подъехал Джамба. Рядом с ним на войлочной подстилке сидел мальчик-чабан. В руках у него был медный кувшин с чаем и тарелка с сыром и молочными пенками.

— Ну-ка, попейте чаю, да и в путь. Если поспешим, к вечеру доберемся до дому. Овец и коз твоих чабан попасет вместе со своими. Я обо всем договорился. Вола обратно приведешь, когда будешь возвращаться. За этой семьей, помнится, есть небольшой должок. Я прощу им долг, а они на лето приютят тебя. Уживетесь, так и зимовать останетесь. Помоги им, поработай у них. Твоя старшая дочка уже может скот пасти.

II

Жертвоприношение огню

Подари нам птицу счастья — птицу Гамаюн!

Махтумкули

В небольшом хотоне [4] Хотон — стойбище. царило необычное оживление. Джамба в честь усыновления Ширчина решил устроить жертвоприношение владычице огня Гайлайхан.

Юрта чисто прибрана, очаг очищен от золы, и в нем ровным квадратом насыпан желтый шелковистый песок.

С четырех сторон расставлены очиры [5] Очир — священный жезл. — да будет сильным потомство, да будет неугасимым очаг! В центре очага маленькая фигурка козла, сделанная из теста, окрашенная красным настоем, в спину воткнуты три факелочка, обернутые промасленной ватой. Вокруг уложены прозрачная пленка с жиром жертвенной овцы и выкрашенный в синий цвет аргал. Празднично одетые мужчины, женщины и дети чинно расселись в восточной и западной половинах юрты.

Старик Батбаяр, самый старший из всех, однако все еще стройный и широкоплечий (в молодости, говорят, он был могучим борцом), с седыми усами, концы которых были опущены, с седой окладистой бородой, чиркнул огнивом и зажег священный огонь. Затем, переворачивая листы пожелтевшей от времени миниатюрной сутры, он начал громко читать молитву богине огня Гайлайхан:

Возникшая из слова священного РАМ [6] РАМ — мистическая формула буддистов. ,
Рожденная великих риши [7] Риши (санскрит.) — святой отшельник, подвижник. чародейством,
Святая, чистая душой,
Сжигающая твердь и разгоняющая мрак,
Огня пресветлая царица, моя Мирандза [8] Мирандза — сверкающая, эпитет богини огня. ,
Чтя происхождение твое
И славные твои деянья вспоминая,
Вершим мы это по завету Суту Богдо [9] Суту Богдо — (букв.) "гениальный и святой" — эпитеты Чингисхана.
И по примеру мудрой ханши Сутай [10] Сутай — (букв.) "гениальная" — эпитет жены Чингисхана. !
В пустынном мире благостью твоей
Рожденные сыны твои,
Все именитые и знатные мужи,
Собрав всех подданных своих
И в златотканые одежды облачившись,
Тебе приносят в жертву жир и масло,
Творят молитву и хвалу тебе возносят!

Со словами молитвы Джамба, одетый в шелковый дэл, от дверей трижды поклонился очагу, затем повернулся лицом к двери и отвесил еще три поклона божеству — хранителю входа.

Сидевшие в юрте со словами «гургий, гургий» передавали из рук в руки маленький хуг [11] Хуг — предохранительный передник, надеваемый барану-производптелю для предупреждения преждевременной случки. — имитацию настоящего. Они просили владычицу огня, чтобы она ниспослала им благополучие, чтобы стада их росли и множились. Обернутую в хадак грудину жертвенной овцы бросили в огонь, и от жира пламя вспыхнуло и загорелось еще ярче.

Торжественные слова молитвы, которая некогда была гимном воинственных феодалов, и самый обряд жертвоприношения не вязались с обстановкой закоптелой юрты простого арата, но присутствующие этого не замечали, и обряд шел своим чередом.

Мы просим, ниспошли нам в дар
Собак огромных за порогом юрты,
Рабов и девушек-рабынь
И скакунов с востока
Из земли чжурчжэней [12] Чжурчжэни — племя тунгусской группы, с начала XII века владевшее Маньчжурией. ,
Верблюдов из страны
Черных токмаков [13] Черные токмаки — тюркское племя, некогда обитавшее на территории нынешнего Казахстана. ,
Сребра и злата с юга,
Из Земли Дайбунхана [14] Дайбунхан — титул владык Китая в монгольском эпосе. ,
Могучих яков из Земли тибетской,
Кольчуг блестящих из Страны железных гор —
Мы просим, ниспошли нам в дар!
Хурай, хурай, хурай [15] Хурай — ритуальный возглас, буквально: "Приди!" !

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заря над степью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заря над степью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Владимир Бровкин
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью
Георгий Смородинский
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью [СИ]
Георгий Смородинский
Алексей Макеев - Мертвая заря
Алексей Макеев
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью [litres]
Георгий Смородинский
Лилия Андоськина - Полёт над степью
Лилия Андоськина
Отзывы о книге «Заря над степью»

Обсуждение, отзывы о книге «Заря над степью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x