Их осталось всего несколько дюжин – в поселении это было проще не замечать. Мальчишек, воровавших фрукты на рынке, вешали. Девушек забирали. Кое-кто из мужчин ушел. Большинство вымерло постепенно, от голода, жары, жажды, горя. Теперь, когда все на виду, они понимают, как мало их осталось. Свист соли и песка на ветру гонит их вперед.
Вашти разглядывает незнакомцев, идущих с ней бок о бок: мужчины тащат на спинах шатры, дети катят бурдюки с водой, женщины несут детей и горшки, а одна, склонившаяся вперед, словно идет против ветра, вся увешана костяными ожерельями. Эсфирь рассказывала Вашти об этой женщине – мать Надава.
Люди идут по большей части молча, экономят силы; молчат даже маленькие дети на плечах отцов и грудные младенцы на руках у матерей. У Вашти своя ноша: маленький бурдюк и одно покрывало. Жизнь во тьме и нехватка витаминов привели к мышечной слабости, а Бараз зашил в специальные узкие карманы ее одежды столько золота, что хватит на покупку небольшого королевства, поэтому каждый шаг дается Вашти с трудом.
И все же она не падает. Пока солнце скользит по небу, Вашти идет. Все идут. Едят и пьют на ходу. Мужчины мочатся на ходу. Только женщины время от времени останавливаются и приседают за поклажей. Вашти невыносима эта мысль, и она терпит; а потом к ней подходит женщина с костяными ожерельями и спрашивает: «Помочь?» Женщина говорит на персидском почти так же хорошо, как Вашти, – научилась за годы торговли с дворцом. «Вы – мать Надава», – отвечает Вашти и узнает, что Надав женился на девочке, которую ему сватали вместо Эсфири, девочке из хорошей семьи. Она родила ребенка, а потом ребенок умер, и Надав ушел – один из тех немногих, что просто ушли и не вернулись. Теперь Вашти понимает, почему женщина идет, наклонившись вперед, почему кажется, что она без конца высматривает что-то вдали. Вашти спрашивает, как ее зовут, чтобы не звать ее «мать Надава». Женщина отвечает: «Амира». Потом Вашти облегчается, а Амира, похожая на башню из косточек, загораживает ее. Дальше они идут вместе. Амира поворачивается к Вашти и спрашивает, как Эсфирь назвала сына. Вашти колеблется – знает, что Амира думает о своем внуке. «Дарий», – все же отвечает Вашти. Они снова погружаются в молчание, и Амира думает о внуке, а Вашти – о том, как была поражена, когда Эсфирь назвала ей имя сына. Эсфирь, конечно, не знала, что именно Дарий выдал Вашти за Ахашвероша, не знала, что это имя значит для ее предшественницы. «Вот как», – ответила тогда спокойно Вашти. Эсфирь заговорила о чем-то другом, но мальчик обернулся, услышав свое имя, и взглянул на Вашти так, словно видел ее насквозь.
К началу второго дня Вашти приседает при любой возможности, даже если ей не нужно облегчиться. Если течет пот, Вашти неимоверно удивлена; икры ног завязались в узлы, кожа обгорела до цвета киновари. Вашти не может вымолвить ни слова, не в силах даже посмотреть на Амиру. Ей мерещится вода там, где нет никакой воды, облака, где нет никаких облаков, заросли тамариска, где только песчаные дюны. Глаза словно выжжены. Она закрывает их на долгих переходах и идет вперед, чувствуя лишь песок под ногами. Временами Вашти боится, что все это не на самом деле, что скоро она проснется в своем каменном мешке, а когда солнце палит особенно неумолимо, мечтает вновь оказаться под землей. Ближе к вечеру во сне наяву она разворачивается, приходит ко дворцу и обнажает голову. Где Ахашверош? Войдет ли она, как Эсфирь, к нему без приглашения? Нет, Эсфирь ждала и тряслась от страха; Эсфири тогда достались косточки. А Вашти – это Вашти. Она пока еще дочь своего отца. Даже без короны. «Я пришла, – говорит она. – Это мое».
Но ответа нет. Вашти по-прежнему Вашти. Все та же – и в то же время другая, новая. Она уходит прочь из Суз. Сандалии ее полны песка.
Манхэттен. В одной лишь короне
Ви снимает платье и чулки, забирается под одеяло. Сразу заснуть не получается. Ее снедает беспокойство. Видела она курьеров на велосипедах – как они мчатся среди машин и грузовиков, на волоске от смерти. Некоторые ездят со свистками во рту. Есть ли свисток у курьера с ее посылкой? Останавливается ли он на красный свет или дергается туда-сюда, балансируя? Ви представляет курьера, исполняющего опасный танец, ярко-желтые рукава, которые надуваются и сдуваются синхронно покачиванию, икроножные мышцы в напряжении. Она хочет предостеречь его от нежелания подчиняться законам гравитации. Но вскоре это движение успокаивает Ви, и на смену беспокойству приходит сонливость. Джорджи уткнулся носом в сгиб под ее коленями, и Ви начинает казаться, что это она на велосипеде, остановилась на перекрестке, привстав на педалях, и не падает, а качается туда-сюда, а шум и выхлопные газы окутывают ее, словно приветствуя. Ви приветствует их в ответ. Потом сигнал светофора меняется, она срывается с места и летит вперед, через весь город, летит, словно тень.
Читать дальше