Одиссей (возникая в провале лестницы) . Эй, парень! Не ты ли будешь из новых рабов?
Тезей. Допустим.
Одиссей. Суров, бедняга. А почему ж ты не в Бычьем Дворе?
Тезей. Воздухом дышу.
Одиссей. Ну-ну. Ты и есть принц?
Тезей. Был.
Одиссей. «Был» не бывает. Или ты принц, или нет. Тот самый выскочка из Трезен, который прошел Истм, Элевсин и полюбовно договорился со старым афинским сычом?
Тезей. Капитан, ведь если я сброшу тебя со стены вниз, мне ничего не будет.
Одиссей. Не сбросишь. Какой-никакой, а собеседник. Лучше даже с врагом, чем с самим собою, правда ведь?
Тезей. Ну и зачем ты пришел, многомудрый?
Одиссей. Как все человеческие индивиды – из любопытства. К тебе таких сегодня много придет – готовься.
Тезей. Сор о к много – людей мало.
Одиссей. Ого, да ты еще и философ.
Тезей. Станешь философом – вторые сутки уходят в никуда…
Одиссей. Торопишься к Минотавру? Не терпится убить его?
Тезей (пожимая плечами) . Я просто не вижу иного способа отсюда выйти. И – увести людей… Просто-то выйти для меня – не проблема.
Одиссей. В смысле?
Тезей. В смысле – здесь нет стен. Кносс похож не на цитадель, а на театр, только жизнь и смерть – не понарошку. Но укрепленных стен нет.
Одиссей. Стены Миноса – его флот. Это я тебе говорю, как человек, проливший немало пота в соленую воду.
Тезей. Капитан, а ты видел Миноса?
Одиссей. Случалось. Пару раз – не больше. Последний раз, когда я привез ему вести из Черной Земли – тогда он принял меня в тронной зале, в полном жреческом облачении – и это производило сильное впечатление…
Тезей. То есть?
Одиссей. Если увидишь – поймешь.
Тезей. А Минотавра ты видел?
Одиссей. Нет. И не стремлюсь, признаться. К диковинкам у меня вкус невелик.
Тезей. И не хочешь испытать себя?
Одиссей. С какой стати? Мальчик, я прошел море вдоль и поперек, и я себя испытывал, и меня испытывали – и все из-за неверно понятого чувства долга – и двадцать лет меня колотило, как щепку, о самые разные берега – о каменистые и о песчаные… Минотавр не сможет мне сказать ничего нового.
Тезей. А, так он еще и разговаривает?
Одиссей. А что ж ты думал – мычит?
Тезей. Ты не станешь передавать от меня весточку в Афины.
Одиссей. Разумеется, нет. Во-первых, ты не очень-то тянешь на царенка. Во-вторых, северные ветры скоро закроют море… Ты уже знаешь ставки?
Тезей. Какие ставки?
Одиссей. Кносский двор бьется об заклад, сколько продержится у наследника новая жертва. Сперва мне показалось, что ты – внеочередной псих, но теперь я поставлю на тебя пятьдесят.
Тезей. Спасибо.
Одиссей. Моя «Калипсо» дожидается в бухте подходящей погоды. Если ветер не переменится, я снимусь послезавтра. Сможешь выйти из Дома Секиры – я возьму тебя на борт.
Тезей. И постараешься подороже продать где-нибудь в Черной Земле?
Одиссей (не смущаясь) . Постарался бы, конечно, но если ты смоешься от Астериона, то – кто ты там ни на есть царю Эгею – а мне куда выгодней доставить тебя в Афины. За хорошие вести недурно платят. Да и ты, если справишься с Наследником, будешь уже воин, а не пацан. Строптивыми торговать невыгодно.
Тезей. Звучит вполне резонно.
Одиссей. Звучит. Но ты не очень-то расслабляйся. Что-то я не припомню выживших.
Тезей. Ладно-ладно. В кассе поставь на мое имя, не перепутай.
Одиссей. Для жертвы – слишком много гонора. Это хороший признак.
Уходит.
Тезей один.
Тезей. Вот с этого и начнем счет визитам. И еще я сказал торговцу разыскать Дедала – но в этом пока смысла немного. Он во дворце – но вне пределов досягаемости. Подождем. Солнце упало еще на два пальца к линии земли.
Входит Мелочный торговец.
Тезей. Ну, что нового?
Мелочный торговец. Гераклейон ликует, мой господин.
Тезей. Так-таки ликует?
Мелочный торговец. Боги милостивы. Горожане очень радуются, на рыночной площади скоморохи играют сценки из бычьей пляски, а господин Агамемнон, самый богатый торговец, даже в честь праздника выставил одного из хилых рабов – и его может поколотить кто хочет, чтоб избавиться от плохого настроения… Не бесплатно, конечно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу