Над рекой Жемчужной черная зимняя ночь, ни зги не видно. Исчезли во тьме близкие острова с плодородными низинами и берега с дамбами и журавлями для качания воды. На баржах, шедших с грузами из Кантона и вставших на ночь на якорь вблизи военного судна, огни тоже не погашены.
Компрадоры уже ведут операции: прием грузов опиума и других товаров. Возобновлены и перевозки в занятый англичанами Кантон.
Снизу, звонко шлепая плицами, идет небольшой колесный пароход. В этом нет ничего удивительного. Пароход как пароход, не может принадлежать мандаринам. Гонконгские шкипера отлично знают реку, она промерена, обставлена знаками, и кое-где впервые горят сигнальные огни, поставленные после победы англичанами.
– Коммодор Чарльз Эллиот!.. – кричат с парохода в трубу, равняясь с военным кораблем. – Его превосходительство коммодор Эллиот!
– Что вам надо?
– Срочно нужен коммодор Чарльз Эллиот.
– Зачем вам?
– Передать срочное сообщение из Гонконга, – продолжал голос с американским акцентом.
– Где это сообщение? Подайте сюда!
Видимо, какой-то коммерсант идет в Кантон за баржами с шелком и фарфором на своем быстроходном пароходике с новой машиной. Возможно, что с ним кто-то из офицеров с пакетом для коммодора. Или, может быть, что-то надо передать. Американец не соглашался говорить ни с кем, кроме коммодора.
В трубу ответили, что коммодор сейчас будет.
За Эллиотом сходили вниз.
– Коммодор Чарльз Эллиот слушает! – раздался над ночной рекой голос, который знали на всех морях и побережьях.
– Коммодор Чарльз Эллиот? – переспросил американец.
Это был Сайлес Берроуз. Он начинал восставать из нищеты и ничтожества. Сначала мистер Вунг частично покрыл его долги и тайно одолжил сумму денег. После разгрома мандаринов купцы стали возобновлять сделки с Берроузом. «Боуринг меня подвел и разорил. И Боуринг, сам того не желая, выручил. Он воевал для бизнеса, значит, и для меня!» Сейчас, ночью на реке, Сайлес чувствовал, что снова становится человеком.
– Да, да. Я – Чарльз Эллиот. Что у вас за сообщение?
– Это вы?
– Это я! Коммодор Чарльз Эллиот!
– Слушайте меня! Русский фрегат «Аврора», который вы искали по всему океану, пришел в Гонконг и ищет вас! – раздалось с парохода.
– А черт тебя побери! – в бешенстве зарычал Эллиот и пригрозил во тьму кулаком. – Негодяй! За этим вы меня разбудили! Чем у нас заряжено кормовое орудие? – обратился коммодор к вахтенному офицеру.
– Ядром, ваше... – отвечал вахтенный лейтенант.
– Выпалите по этому янки. Пусть заткнет свою глотку! Эй, прощайся с жизнью!
Замашки старых времен! Приказ не сразу выполняется. Когда раздается выстрел, пароход уже далеко, но еще слышно, как он шлепает по ночной воде плицами и доносится хохот американца. В рупор откуда-то издалека опять кричат:
– Коммодор Чарльз Эллиот... ха-ха-ха!.. «Аврора», которую вы искали, пришла в Гонконг и ищет вас!..
Китайское парусное судно.
Трехпалубных.
Нос к носу.
Канонерок.
Шегун, или сиогун (в точном переводе «военачальник для подавления варваров»), фактический наследственный правитель Японии, считался европейцами светским императором. А «микадо», или «тенно», – духовным императором.
Правительство феодальной Японии. Точный перевод: «Палаточная стоянка».
Какое вам дело? Это были письма его возлюбленной.
За отсутствующих друзей.
Хорошо, сэр, я вижу, вы не верите всему, что я говорю; в противном случае, должен вам сказать, у вас завидное пищеварение.
Ревень.
Город, построенный на острове Гонконг, был назван именем королевы Виктории. Теперь город Гонконг состоит из островной части, которая называется по-прежнему «Виктория», и материковой части – «Кулуна» и так называемой «Новой Территории».
Китайских повстанцев, сражавшихся за свержение маньчжурской династии.
Да.
Но ни единого в помощь «пушечному помощнику» – то есть артиллерийскому.
Полным ходом.
Военнопленные.
В этом случае – «имеющий склонность к умственной активности».
Буквально: я говорю (в смысле: «Эй, послушай!»).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу