Кто или который (лат.).
Человек, всем обязанный самому себе (англ.).
Вискача – американский заяц, живет колониями в глубоких норах, соединенных подземными галереями.
Чурраскито – традиционное блюдо жителей пампы» мясо, жаренное на древесных углях.
Анчорена Хуан (1829–1895) – аргентинский латифундист, скотопромышленник, богатейший человек своего времени.
Сармьенто Доминго Фаустино (1811–1888) – аргентинский писатель, философ, государственный деятель, автор книги «Факундо. Цивилизация или варварство». Авельянеда Николас (1836–1885) – аргентинский политический деятель, президент страны в 1874–1880 гг. Роусон Гильермо (1821–1890) – аргентинский ученый-медик, общественный и государственный деятель, прославившийся как выдающийся оратор. Митре Бартоломе(1821–1906) – аргентинский государственный деятель, историк, президент страны в 1862–1868 гг. Велес Сарсфильд Далмасио (1798–1875) – аргентинский юрист, создатель гражданского права Аргентины, политический деятель.
Кастелар Эмилио (1832–1899) – испанский писатель, оратор, политический деятель, в 1873 г. – президент провозглашенной в Испании республики.
Даю, чтобы и ты дал (лат.).
Порочная душа (лат.).
Сильнодействующий яд, не имеющий ни вкуса, ни цвета, ни запаха, которым пользовались представители рода Медичи.
Молитва после исповеди (лат.).
Отпускаю грехи твои во имя… (лат.)
Речь идет о парагвайской войне (1865–1870), которую вели Аргентина, Бразилия и Уругвай против Парагвая.
Имеется в виду право вмешательства национального правительства в деятельность провинциальных властей.
Водоворот (англ.).
В оригинале названа принадлежность героя именно к его провинции. (Прим. автора.)
Много шуму из ничего (англ.).
Загородная прогулка, пикник (англ.).
Хордан Франсиско (1830–1915) – известный аргентинский педагог, лектор.
Гидо-и-Спано Карлос – популярный аргентинский поэт-романтик и прозаик (1827–1918).
Ривадавиа Бернардино (1780–1846) – один из руководителей войны за независимость Аргентины, президент страны.
Компаньонка (франц.).
Черт возьми! (нем.)
Идите сюда! (нем.)
Что такое? (искаж. нем.)
Скорей! Скорей! (нем.)
Здесь: представитель высшего света (англ.).
Наедине (франц.).
Честь обязывает (франц.).
Халат (франц.).
Имеется в виду Бартоломе Митре.
Росас Хуан Мануэль Ортис (1793–1877) – аргентинский диктатор в 30 – 50-х гг. XIX в.
Каса-Росада – дворец-резиденция аргентинского правительства в Буэнос-Айресе.
По-испански «эспада» значит шпага.