Irène Némirovsky - Suite Française

Здесь есть возможность читать онлайн «Irène Némirovsky - Suite Française» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Suite Française: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Suite Française»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

– WINNER OF FRANCE'S PRIX RENAUDOT -
"A book of exceptional literary quality… it has the kind of intimacy found in the diary of Anne Frank."-The Times Literary Supplement
"Heroic… a novel about a nightmare in which the author is entirely embedded."-ANITA BROOKNER, The Spectator
"An exceptionally forceful and frank testimony… a real find. A masterpiece."-L'Express
"Remarkable as the story of the publication of Suite Française is, it will finally be of anecdotal interest compared with the importance of the book. Here is the work of a fine novelist at the top of her form, writing about the fate of her adopted country with a pitiless clarity."-Evening Standard

Suite Française — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Suite Française», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[14] The first letter was undoubtedly generously passed on by a policeman and the second by someone she met at the Pithiviers train station. (Editor)

Toulon S/Arrox 13 July 1942 - 5 o'clock [written in pencil and legible]

My dearest love, for the moment I am at the police station where I ate some blackcurrants and redcurrants while waiting for them to come and get me. It is most important to stay calm, I believe it won't be for very long. I thought we could also ask Caillaux and Father Dimnet for help. What do you think?

I shower my darling daughters with kisses, tell Denise to be good and sensible… You are in my heart, as well as Babet, may the good Lord protect you. As for me, I feel calm and strong.

If you can send me anything, I think my second pair of glasses are in the other suitcase (in the wallet). Books please, and also if possible a bit of salted butter. Goodbye my love!

Thursday morning - July 1942 Pithiviers [written in pencil and legible]

My dearest love, my cherished children, I think we are leaving today. Courage and hope. You are in my heart, my loved ones. May God help us all.

14 July 1942

Michel Epstein to André Sabatier

I tried to reach you by telephone yesterday without success. I have sent both you and Monsieur Esménard a telegram. The police took my wife away yesterday. It appears she is going to the concentration camp in Pithiviers (Loiret). Reason: general order against stateless Jews between the ages of sixteen and forty-five. My wife is Catholic and our children are French. Can anything be done to help her?

André Sabatier's reply

In any case will need several days. Yours Sabatier.

15 July 1942

André Sabatier to J. Benoist-Méchin,

Secretary of State to the Vice President of the Council of Ministers

Our author and friend I. Némirovsky has just been taken to Pithiviers from Issy-l'Évêque where she was living. Her husband has just informed me of this. A white Russian (Jewish as you know), never been involved in any political activities, a novelist of very great talent, having always paid the greatest tribute to her adopted country, mother of two little girls aged five and ten. I beg you to do everything you can. Thank you in advance and yours very truly.

Telegram from Michel Epstein to R. Esménard and A. Sabatier 16 July 1942 My wife must be at Pithiviers by now-Think useful to intercede at the regional police headquarters in Dijon- Sous-Préfet Autun and authorities Pithiviers. Michel Epstein.

16 July 1942

Telegram from Michel Epstein to Robert Esménard

Thank you dear friend-I put my hope in you. Michel Epstein.

17 July 1942

Telegram from Michel Epstein to André Sabatier

Counting on you to send telegram with news good or bad. Thank you dear friend.

17 July 1942

Lebrun[15] to Michel Epstein - Telegram

Pointless sending package as haven't seen your wife.

[15] A Red Cross intermediary. (Editor)

18 July 1942

Telegram from Michel Epstein to André Sabatier

No news of my wife-Don't know where she is-Try to find out and tell me truth by telegram-with advance notice can phone me day or night. ISSY-L'ÉVÊQUE.

20 July 1942

Telegram from Abraham Kalmanok[16] to Michel Epstein

Did you send Irène's medical certificate-must do so immediately. Send telegram.

[16] Great-uncle of Denise and Elisabeth Epstein. (Editor)

22 July 1942

Michel Epstein to André Sabatier

I have received a letter from my wife, from the Pithiviers camp, dated last Thursday, telling me she would probably be leaving for an unknown destination, which I assume is far away. I have sent a telegram, and prepaid reply, to the commandant of the camp, but I have not heard from him. Would your friend possibly have more success, perhaps he could obtain the information they are refusing to give me? Thank you for everything you are doing. Keep me informed, I beg you, even if it's bad news. Yours truly.

Reply

Have personally seen my friend.[17] Will do everything possible.

[17] The content of this letter implies he is talking about Jacques Benoist-Méchin. (Editor)

Saturday 24 July 1942

André Sabatier to Michel Epstein

If I haven't written to you it is because I have nothing precise to tell you at present and I can only bring myself to tell you the kind of things that might lessen your suffering. Everything necessary has been done. I saw my friend again who told me that all we can do now is wait. I pointed out, after receiving your first letter, that your children are French citizens, and after receiving the second letter, of [Irène's] possible departure from the Loiret camp. I am waiting and this waiting, please believe me, is very painful to me as a friend… I say this to assure you that I am putting myself in your place! Let us hope that very soon I will have some definite good news to tell you. My heart goes out to you.

26 July 1942

Michel Epstein to André Sabatier

Perhaps we should point out that in my wife's case they are dealing with a White Russian who never wanted to accept Soviet citizenship, who fled Russia after a great deal of persecution, with her parents whose entire fortune was confiscated. I myself am also in the same position and I am not exaggerating when I calculate that about one hundred million pre-war francs were taken from my wife and myself in Russia. My father was President of the Syndicat des Banques Russes (Union of Russian Banks) and Executive Director of the Bank of Commerce of Azov-Don. The authorities concerned can therefore be assured that we haven't the slightest sympathy for the current Russian regime. My younger brother, Paul, was a personal friend of the Grand Duke Dimitri of Russia and the Imperial Family living in France was often received by my father-in-law, in particular, Grand Duke Alexander and Grand Duke Boris. Moreover, I would point out to you, if I have not already done so, that the German non-commissioned officers who spent several months living with us, in Issy, left me the following document when they left:

O.U. den I, VII, 41

Kameraden. Wir haben längere Zeit mit der Familie Epstein zusam-mengelebt und diese sehr anständige und zuvorkommende Familie kennen-gelernt. Wir bitten Euch daher, sie damitsprechend zu behandeln. Heil Hitler!

Hammberger, Feldw, 23599 A. [18]

[18] O.U. 1 July 1941. Comrades. We lived with the Epstein family for a long time and got to know them and they are a very respectable and obliging family. We therefore ask you to treat them accordingly. Heil Hitler!

I still don't know where my wife is. The children are in good health, as for me, I am still standing.

Thank you for everything, my dear friend. Perhaps it would be helpful if you could discuss all this with the Count de Chambrun[19] and Morand. Best wishes, Michel.

[19] Count René de Chambrun was a lawyer and son-in-law of Pierre Laval, whose only daughter, Josée, he married. (Editor)

27 July 1942

? to Michel Epstein

Are there in your wife's works, apart from the scene in Vin de Solitude, passages from novels, short stories or articles that could be pointed out as clearly anti-Soviet?

27 July 1942

Michel Epstein to André Sabatier

I received your letter of Saturday today. Thank you so very much for all your efforts. I know that you are doing and will do everything you can to help me. I have patience and courage. I just pray that my wife has the physical strength necessary to bear this blow! What is very difficult is that she must be horribly worried about the children and me, and I have no way of communicating with her since I don't even know where she is.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Suite Française»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Suite Française» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Suite Française»

Обсуждение, отзывы о книге «Suite Française» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x